在线观看亚洲精品专区-在线观看亚洲免费-在线观看亚洲免费视频-在线观看亚洲欧美-欧美freexxx-欧美free嫩交video

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 專業知識 » 正文

果汁排毒是養生秘訣還是偽科學?

放大字體  縮小字體 發布日期:2014-09-23  來源:食品翻譯中心
核心提示:如今,很多追求健康的人士都在推崇果蔬排毒法,他們認為這可以有效排除體內毒素,達到保健功效。而這真的有效嗎?
Joyce Jiang, a young professional woman in Hong Kong, sat down with her friends in a restaurant one evening. But instead of ordering a meal, she took out a bottle of juice. “I can’t eat anything,” she said. “I’m doing a detox and it’s my third day — two more days to go.”

Joyce•江(音譯)一位香港年輕白領,某晚她和朋友來到一家餐廳聚餐。但是她并未點餐而是拿出一瓶果汁。“我什么也不能吃,”她說,“今天是我排毒的第三天,還有兩天才大功告成。”

Juicing, a trend originating from the US, is starting to attract health-conscious middle-class Chinese. But it’s not for losing weight. They consume nothing except fruit and vegetable juice for days or even weeks, with the intention of cleansing their bodies of toxins that have accumulated over the years.

果汁排毒這種健康風潮起源于美國,如今正受到追求健康的中國中產階層人士的青睞。但是這并不是一種減肥方法。他們會一連數日、甚至幾周的時間只喝果蔬汁,為的是要清除多年來囤積在體內的毒素。

A recent Wall Street Journal article reported that detoxing and cleansing has become a big industry in the US with celebrity endorsers and millions of dollars in venture capital funds. Carrying a bottle of juice has become a status symbol in fitness circles.

《華爾街日報》近日刊登文章指出,在美國排毒凈化已經成為一項極具規模的產業,各界名流爭相為其代言,并拉來上百萬美元的風投資金。在健身界,隨身攜帶一瓶果汁已經成為一種社會地位的象征。

But can such detox regimens really flush out toxins from our bodies? As The Wall Street Journal article points out, the question we should be asking is: Are our bodies really overwhelmed with toxins?

但是這種排毒法真的能夠清除體內毒素嗎?這篇發表在《華爾街日報》上的文章指出,我們應該弄清楚的問題是:我們體內真的充滿了毒素嗎?

First of all, what are toxins? “Nobody has ever been able to tell me what these toxins are,” Donald Hensrud, a nutrition specialist told The Wall Street Journal.

首先要說的是,什么是毒素?營養專家唐納德•韓思魯德在接受《華爾街日報》采訪時表示:“到目前為止,還沒有人能夠告訴我,這些毒素到底是什么。”

In a comment piece on juicing hype in the US, Katy Waldman, a staff writer for Slate magazine, also declared that after days of research she still didn’t know what a toxin was.

而美國《石板》雜志特約撰稿人凱迪•瓦爾德曼也在一篇探討果汁排毒炒作的評論文章中指出,經過幾天的研究過后,她還是沒有弄清毒素是什么。

Detox advocates define “toxins” very broadly. Mark Hyman, a US physician and author of six best-selling diet books, told The Wall Street Journal that the biggest toxic threats come from the American diet. According to Hyman, Americans eat too much sugar and flour, which overwhelms the liver’s ability to cope.

排毒擁躉們對毒素的定義太寬泛。身為六本暢銷節食書作者的馬可•海曼醫師在接受《華爾街日報》采訪時表示,最大的毒素威脅來源于美式飲食本身。海曼醫師指出,美國人過量攝入了糖和面粉,致使肝臟不堪重負。

Hyman says Americans are also being plagued by heavy metals (including mercury from large fish), harmful chemicals, as well as “spiritual toxins”, such as loneliness. He says people can reduce their exposure to and enhance their ability to get rid of such toxins with the right balance of foods, vitamins and minerals.

他提到,美國人同樣深受重金屬(包括大型魚類中所含的汞)、有害化學成分以及孤獨等“精神毒素”的侵害。他表示,人們可以通過減少與這些毒素的接觸,以及保持飲食、維他命和礦物質的均衡攝入,進而到達增強自身排毒能力的目的。

But even Hyman concedes further research is needed to better understand the mechanism of a detox.

海曼也承認需要通過進一步的研究才能更好地弄清排毒方法。

Eating more vegetables is great, as some detox regimens ask people to do. But many mainstream experts dismiss the detox claims as pseudoscience. They argue that humans already have a highly efficient system for filtering out most harmful substances.

一些排毒養生法倡導人們多吃蔬菜,這的確對健康大有益處。但是很多主流權威專家并不承認排毒這一說法,稱其為偽科學。他們認為人類自身已經具備一套高效的排毒過濾系統。

“The whole cleansing concept is silly,” Elizabeth Applegate, a senior lecturer in the nutrition department at the University of California, Davis, told Slate magazine. “The body doesn’t need any help getting rid of compounds it doesn’t want. That’s what your liver and kidneys are for.”

“整個排毒凈化理念根本就是無稽之談。”加州大學戴維斯分校營養學系高級講師伊麗莎白•艾伯蓋特在接受《石板》雜志采訪時表示。“不用借助任何外力的幫助,人體便能清除那些無用的化合物。這就是肝和腎的功能。”

What about the psychological benefits some detox proponents claim to have? They say it gives them a sharp mind and makes them feel happy and see things more clearly.

那么一些排毒擁躉們口中的心理益處指的是什么呢?他們稱排毒還給他們一個清醒的頭腦,令他們更開心,看事物也更清晰。

“Placebo effect,” Applegate said. “It’s a survival mechanism. You’re all amped up and alert because you need something to eat.”

艾伯蓋特說:“這是安慰劑效應。其實就是一種生存機制,在你需要食物時,就會興奮和警醒起來。”
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關鍵詞: 果汁 蔬菜汁 果蔬汁
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.144 second(s), 17 queries, Memory 0.91 M
主站蜘蛛池模板: 美国一级毛片免费看成人| 狠狠色噜噜狠狠狠狠五月婷| 婷婷色香五月激情综合2020| 午夜黄| 永久黄网站色视频免费观看99| 亚洲精品播放| 伊人毛片| 日韩中文视频| 精品卡1卡2卡三卡免费视频| 国产精品99r8在线观看| 4虎影院最近地址| 末满18以下勿进色禁网站| 91久久国产青草亚洲| 亚洲视频在线不卡| 亚洲伊人电影| 日本免费高清| 亚洲午夜精品在线| 手机在线1024| 456影院第一| 欧美色图亚洲自拍| 亚1州区2区3区4区产品乱码| 色爱综合区| 好色999| 天天色天天操天天射| 操操操干干干| 九九久久久久午夜精选| 手机在线看片你懂得| 精品女视频在线观看免费| 一级片特黄| 91在线影视| 一级欧美一级日韩| 免费日本黄色| 午夜视频福利在线观看| 插综合网| 亚洲综合欧美日本另类激情| 日韩免费三级| 成人欧美精品大91在线| 久久精品国产免费| 老师在办公室被躁得舒服小说| 色噜噜狠狠色综合欧洲selulu| 国产欧美久久久精品影院|