Queensland launched the 'Best Job in the World' campaign on Jan 12, calling for video applications from people interested in a $100,000 contract to relax on Hamilton Island in the Great Barrier Reef for six months while writing a blog to promote the island。
昆士蘭州于上月12日發起了號稱“世界上最好工作”的招聘活動,并要求應聘者提交視頻申請。該職位的薪水高達10萬美元,主要職責就是在大堡礁的漢密爾頓島放松6個月,同時撰寫博客宣傳該島。
現在,這一職位已經被英國人本·紹索爾獲得,他可以自由的享受陽光沙灘海浪,寫寫博客拍拍照片,輕輕松松賺10萬美元,羨慕吧。
Helen Moores, chief buyer of world and speciality beers at Tesco, has a job that most men could only dream of. Ms Moores tastes beer. Often as early as 9.30am and is employed to drink – and swallow – beers from around the world. "Sometimes I sample more than 20 beers in a session – so I have to watch it. My boyfriend is very jealous of my job."
海倫·莫爾斯是英國超市樂購的全球采購員也是啤酒專家。她的工作是大多數男人夢寐以求的——品嘗啤酒。她通常從早晨9:30開始工作,品嘗來自世界各地的啤酒。她說自己有時候一次要品嘗20多種啤酒。她男朋友非常嫉妒她。
Tony McLaughlan would argue that his role as an electrician in Antarctica for the British Antarctic Survey is the best. The -50C temperatures and the fact that Mr McLaughlan is 9,000 miles from home in an almost uninhabitable wilderness mean that demand for an electrician will be low. However, the £23,000 salary, free food and paid rent meant that thousands of people jammed phone lines when the job was first advertised on the BBC。
Tony McLaughlan也許不太同意他在南極為英國南極科考隊做的工作是最好的。畢竟在這種零下50度的低溫,離家9000公里遠,不太適合人類生存的地方當個電工意味著你有錢賺都沒地方花。不過2.3萬英鎊的薪水包食宿的待遇還是在這份工作剛在BBC登廣告招聘的時候就讓英國人擠破了頭。
For those who prefer warmer climes, then work as a waterslide tester might be more appealing. Tommy Lynch spends his working days touring his holiday firm's "splash resorts" to monitor quality control. For some of these he has to struggle to locations in Cyprus, the Algarve, Egypt and Mallorca. "I do have the best job in the world," said Mr Lynch, "but no one believes me when I tell them what it is."
對于那些更喜歡暖和天氣的人來說,做一個水上滑梯測試員就很有吸引力了。Tommy Lynch的工作就是測試各地水上樂園的滑梯質量。
Leigh McCarron is paid to take a night's rest at a Travelodge three or four times a week to ensure that the beds are up to standard. The position of director of sleep pays a salary of £60,000 a year。
誰說睡覺不能賺錢?Leigh McCarron的工作就是每周在Travelodge酒店睡三四個晚上確保酒店的床都符合標準。這一職位的年薪是6萬英鎊。
perhaps the job that really takes the biscuit when it comes to "job satisfaction" belongs to Betto Almedia, during the Rio de Janeiro carnival. The Brazilian goes to work at 11am each day and spends his time painting the bodies of some of the carnival's most beautiful women。
It takes about two hours to paint each living artwork, and most days he will have two blank canvases to turn into masterpieces, for which he charges £660 a day. "You wouldn't believe how many applications I get for an assistant," Mr Almedia said. "But it's hard work, man, I take my job seriously."
說起最讓人滿意的工作,恐怕非貝托·阿米尼亞的工作莫屬了。貝托在巴黎狂歡節前,每天11點開始工作,他的任務就是在最美的女人身上畫畫。
通常一個藝術品的完成要花費兩個小時,一天收費660英鎊,他說,“你們都不知道有多少人申請給我做助手,不過這活不好干,我是認真在工作的。”
這種工作都是外人看著好,美女看多了估計人都會審美疲勞了。