大家對(duì)Chinglish早已經(jīng)見(jiàn)怪不怪了,也大張旗鼓地進(jìn)入了英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)詞組的"領(lǐng)地".英文詞句的表達(dá)往往并非是單詞的真正意思,如果一不留神就會(huì)釀成"英語(yǔ)尷尬",鬧笑話不說(shuō),表達(dá)錯(cuò)誤有時(shí)會(huì)帶來(lái)不少誤會(huì)。
我們千萬(wàn)不要小看容易造成誤會(huì)的"危險(xiǎn)詞句"--
日常用語(yǔ)類
busboy 餐館勤雜工(不是"公汽售票員")
busybody 愛(ài)管閑事的人(不是"大忙人")
dead president 美鈔(上印有總統(tǒng)頭像)(并非"死了的總統(tǒng)")
sweet water 淡水(不是"糖水")
confidence man 騙子(不是"信得過(guò)的人")
criminal lawyer 刑事律師(不是"犯罪的律師")
rest room 廁所(不是"休息室")
dressing room 化妝室(不是"試衣室"或"更衣室")
horse sense 常識(shí)(不是"馬的感覺(jué)")
capital idea 好主意(不是"資本主義思想")
black tea 紅茶(不是"黑茶")
black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
white man 忠實(shí)可靠的人(不是"皮膚白的人")
green hand 新手(不是"綠手")
blue stocking 女學(xué)者、女才子(不是"藍(lán)色長(zhǎng)統(tǒng)襪")
Chinese dragon 麒麟(不是"中國(guó)龍")
American beauty 紅薔薇(不是"美國(guó)美女")
Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙運(yùn)動(dòng)員")
成語(yǔ)類
pull one's leg 開(kāi)玩笑(不是"拉后腿")
eat one's words 收回前言(不是"吃話")
an apple of love 西紅柿(不是"愛(ài)情之果")
handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字報(bào)")
bring down the house 博得全場(chǎng)喝彩(不是"推倒房子")
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"為自己想得很多")
pull up one's socks 鼓起勇氣(不是"提上襪子")
表達(dá)類
What a shame! 多可惜!真遺憾!(不是"多可恥")
You don't say! 是嗎!(不是"你別說(shuō)")
You can say that again! 說(shuō)得好!(不是"你可以再說(shuō)一遍")