在线观看亚洲精品专区-在线观看亚洲免费-在线观看亚洲免费视频-在线观看亚洲欧美-欧美freexxx-欧美free嫩交video

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業英語 » 英語短文 » 正文

幼時挨打的父親不打自己的孩子

放大字體  縮小字體 發布日期:2009-08-13
核心提示:Fathers who were spanked as children are less likely to spank their own children than mothers who were spanked while young, according to a US study. Researchers from Ohio State University set out to see if 1990s parents followed the practices of the

    Fathers who were spanked as children are less likely to spank their own children than mothers who were spanked while young, according to a US study.

    Researchers from Ohio State University set out to see if 1990s parents followed the practices of their own mothers but found parents today were showing a lot more affection to their children, reading to them more and spanking them less.

    "We were surprised that mothers seem to learn a lot about the parenting role from their own mothers, but fathers don't follow their mothers as much," said researcher Jonathan Vespa in a statement.

    The study of 1,133 young adult parents found significant generational changes in parenting practices.

    Overall, there was a large generational shift in which the second generation of parents was much less likely to spank than their own parents.

    Second generation mothers who were spanked at least once a week were found to be nearly half as more likely to spank their own children compared to mothers who weren't spanked.

    Fathers spanked as children were less likely to spank their own children.

    The study found only 28 percent of the second generation of fathers reported spanking their children compared to 43 percent of mothers.

    "A little spanking of boys seems to deter (fathers) from spanking their own children later in life," said Vespa.

    "The evidence suggests that mothers are more the disciplinarians in the family than fathers are today."

    In general, the amount of affection that parents show their children has increased significantly over the generations.

    Sixty percent of fathers and 73 percent of mothers in the second generation reported showing their children physical affection and praising them within the last week compared to only 40 percent of their parents openly showing affection weekly.

    Reading to children had also increased markedly. Nearly three times more mothers in the second generation reported reading to their children daily compared to their own parents.

    美國一項最新研究表明,小時候挨過打的爸爸更舍不得打自己的孩子,而有此遭遇的媽媽打孩子可能性更大。

    俄亥俄州立大學的研究人員對上世紀90年代的家長是否會效仿他們自己的媽媽展開了調查,但結果表明,如今父母們對孩子更加疼愛,更愛給他們讀故事,也更少打他們。

    研究人員喬納森?韋斯帕在聲明中稱:"看起來媽媽從自己的母親那里學到了很多育兒經,而爸爸卻不跟自己的母親學那么多,我們對此很驚訝。"

    這項研究共對1133位年輕的父母進行了調查,結果表明一代一代的育兒方式有很大差別。

    總體上看,與自己的父母相比,第二代父母更不愛打孩子,兩代人在此問題上的觀念有很大轉變。

    調查結果還表明,與沒挨過打的母親相比,小時候至少每周被打一次的第二代母親打孩子的幾率要多一半。

    但小時候挨過打的父親卻更不會打孩子。

    研究發現,僅有28%的第二代父親打過孩子,而在母親中該比例為43%.

    韋斯帕說:"挨過幾次打的男孩長大后更不會打自己的孩子。"

    "數據表明,在當今家庭中,教訓孩子更多的是母親而不是父親。"

    總體來看,如今的父母對孩子的疼愛比前幾代人超出很多。

    在第二代父母中,有60%的父親和73%的母親在一周之內愛撫并稱贊過孩子,而第一代父母中僅有40%每周公開向孩子表達愛意。

    給孩子讀故事的比例也有大幅提高。與第一代父母相比,第二代母親每天給孩子讀故事的比例要多近3倍。

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關鍵詞: 挨打 父親 孩子
[ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業英語
點擊排行
 
 
Processed in 1.707 second(s), 339 queries, Memory 1.96 M
主站蜘蛛池模板: 性欧美黑人巨大videos | 伊人网在线观看 | 日本美女黄色一级片 | 天天操天天干天天 | 伊人不卡久久大香线蕉综合影院 | 午夜 福利 | 国产在线精品观看 | 99久久香蕉国产综合影院 | 成年大片免费播放视频人 | 国内精品网站 | 伊人久久99 | 国产三级在线观看播放 | 亚洲一区日韩一区欧美一区a | 精品卡1卡2卡三卡免费网站视频 | 日本免费xxxx色视频 | 97久久天天综合色天天综合色hd | 欧美四虎影院 | 中文字幕不卡免费高清视频 | 亚洲欧美视频网站 | 亚色最新网址 | 国产成人mv 在线播放 | 女人张开腿 让男人桶个爽 免费观看 | 欧美日韩一区二区不卡 | 成zzzwww日本免费 | 亚洲 欧美 综合 | bt天堂在线www中文在线 | 天天看片天天干 | 簧片地址| 高清影院在线欧美人色 | 国产成人啪午夜精品网站男同 | 久久精品操 | 涩久久| a色在线 | 精品免费视在线观看 | 中文字幕精品一区 | 国产国产人免费人成免费视频 | 老色批午夜免费视频网站 | 天堂资源在线最新版 | 亚洲综合色婷婷 | 福利片第一页 | 亚洲精品你懂的 |