As the Hollywood blockbuster Inception wowed audiences around world, more and more people are interested in dream exploration.
Dreams are reflections of humans’ inner spaces and a connection between human subconscious and consciousness. And in human civilizations, dreams have always been regarded as a mystery. In primitive tribes, dreams were thought to be the indication of God or the haunting of the devil.
Ancient Stories about Dreams in China
Dream culture is an important part of ancient Chinese culture. There are many ancient stories about dreams in China, and the most famous one is Zhuangzhou Dreamt of Butterfly. There are also some other stories on dreams such as Golden Millet Dream and Jiang Yan dreamt about the blooming of his writing brush.
Dream interpreting is popular in China, and the most famous reference for dream interpreting is the book Duke of Zhou Interprets Dreams. Ancient Chinese people thought that dreams can imply auspicious and inauspicious things. The book Duke of Zhou Interprets Dreams was usually used as a reference for ancient people to interpret their dreams. Since different dreams have different meanings, people can get implications of auspiciousness or inauspiciousness by interpreting them, as ancient people had the idea that dreams were the implication from God. Dream Interpreting Has Some Scientific Basis. Actually, dream interpreting is not totally a superstition. It does have some scientific merit.
1. Dream is the reflection of fact. Many dreams are actually the repetition of things that happened in an awakened state. This kind of dream can be easily understood without dream interpreting.
2. Dream is the body’s self-implication. Traditional Chinese medical science stated that dreams are related to the health condition of human’s bodies. When Yin and Yang are unbalanced, dreams come into being. According to Chinese philosophy, Yin and Yang were two opposing principles in nature: the former negative, the latter positive. Yin is female and Yang is male.
If someone dreamt that he or she was roasted by a big fire and it is too hot to bear, it means the body’s inner heat is too strong. As a result, he or she may easily get angry or nervous.
3. Dreams are usually contrary to the facts, which coincide with the philosophy that things will develop in the opposite direction when they become extreme.
Based on the experiences and practices, an anonymous author wrote a book for interpreting dreams and predicting the auspiciousness and inauspiciousness, which was named Duke of Zhou Interprets Dreams. As ancient Chinese peoples’ wisdom and experiences crystallized, Duke of Zhou Interprets Dreams became less regarded as a superstition. To some degree, it is scientifically reasonable. Handed down over thousands of years, the profound book still has many mysteries waiting for us to explore.
參考譯文:
隨著好萊塢大片《盜夢空間》風靡全球,有越來越多的人著迷于探索夢境。
夢反映出人類內(nèi)心世界,以及潛意識和意識之間的聯(lián)系。在人類文明史上,夢始終被人們視為一個謎。在原始部落中,夢被當成天神降臨或是妖魔附體。
中國古代有關(guān)夢的故事
夢文化是中國古代文化的重要組成部分。中國有很多關(guān)于夢的古老傳說,其中最著名的要數(shù)“莊周夢蝶”。此外,還有一些故事是關(guān)于夢的,如“黃粱美夢”和“江淹夢筆生花”等。
解夢在中國十分流行,最為家喻戶曉的解夢書籍當屬《周公解夢》。古人認為夢可以預示吉兆和惡運。古人常常參照《周公解夢》一書來解讀夢境。由于夢的意義更不相同,人們可以通過解夢來得知吉兇禍福的預兆。古人把夢當作是神的意旨。解夢具有一定科學根據(jù)。其實,解夢并非完全迷信。解夢確有一定的科學道理。
1.夢會反映現(xiàn)實。很多夢實際上是在清醒狀態(tài)下發(fā)生的事情的重演。無須解夢,人們就能輕易讀懂這類夢。
2.夢是機體自身的暗示。中醫(yī)藥學指出,夢與人體健康息息相關(guān)。當陰陽失衡時,便會做夢。依照中國哲學,陰陽是截然相反的兩種自然屬性:前者為負,后者為正。陰為女性,陽為男性。
如果夢見自己被大火炙烤,并且燥熱難耐,那么就意味著你內(nèi)火過重。因此,你的外在表現(xiàn)為容易發(fā)怒或緊張。
3.夢通常與事實相反,這正好與物極必反的哲學思想相吻合。
基于經(jīng)驗與實踐,一位不知名的作者寫了一本用于解夢和預言吉兇的書,這本書便是《周公解夢》。作為古人智慧與經(jīng)驗的結(jié)晶,人們愈發(fā)意識到《周公解夢》不是迷信之談。在某種程度上,它是科學合理的!吨芄鈮簟愤@本留傳百年的巨著仍有很多未解之謎等待我們?nèi)ヌ剿鳌?br />
相關(guān)閱讀:關(guān)于我們?yōu)楹巫鰤舻?個解釋;夢的含義;