It’s said that couples can finish each other’s sentences after they’ve been in love for a long time, but maybe it was their similar way of speaking that brought them together from the start. New research shows that we are attracted to people who use language comparable to our own. Examining speech and style of writing, experts noticed that people are not only more attracted to, but are also more likely to stay in a relationship with someone who talks like them.
有人說(shuō)相處久了的情侶一個(gè)說(shuō)出上半句另一個(gè)就能接出下半句,但也許正是相像的說(shuō)話(huà)方式是他們走到了一起。新的研究顯示我們更容易被與自己有著相似的語(yǔ)言習(xí)慣的人吸引。在對(duì)口頭和書(shū)面語(yǔ)做過(guò)研究后,研究人員注意到人們不僅更易被那些在說(shuō)話(huà)上和自己相似的人吸引而且更愿意與這樣的人談戀愛(ài)。
Though previous research has shown that people are attracted to others with similar physical and personality traits, this study is the first to look specifically at language. In one part of the study, subjects were put in a speed date scenario. Disproportionately, speed daters who had similar speech patterns wanted to go out on another date. The study also looked at couples already in relationships. Partners who utilized similar vocabulary were significantly more likely to still be dating several months later.
那些與自己有著相似體型和個(gè)性的人更易吸引自己,盡管之前已經(jīng)有了這方面的研究,但是對(duì)語(yǔ)言相似性的研究還是第一次。此次研究的一部分就是關(guān)于閃電約會(huì)的。與之不相稱(chēng)的是那些有著相似說(shuō)話(huà)習(xí)慣的人們都會(huì)很期待下一次約會(huì)。研究也涉及到了已經(jīng)確立戀愛(ài)關(guān)系的情侶。很明顯,使用相同詞匯的人們更樂(lè)意在接下來(lái)的幾個(gè)月里繼續(xù)保持戀愛(ài)關(guān)系。
Since communication is a pivotal part of any relationship, it makes sense that people want a companion who speaks in a similar manner. Forget French and Italian, the real romance language is whatever the object of your affections speaks.
在任何關(guān)系中語(yǔ)言都扮演著重要角色,這也解釋了為什么人們都傾向于選擇與自己有著相似語(yǔ)言個(gè)性的人做伴侶。不管是法語(yǔ)還是意大利語(yǔ),真正浪漫的語(yǔ)言是從你的愛(ài)侶口中說(shuō)出的話(huà)語(yǔ)。