Struggling to find a job? If you’re an accountant, computer systems analyst or event coordinator, there's a good chance your luck will change in 2013.
你還在為找工作苦苦掙扎嗎?如果你是一名會計師、計算機系統分析師或是活動協調員,那么2013年你將很可能時來運轉。
These three professions are among the best jobs that require a bachelor's degree for 2013, according to a new study by CareerBuilder and Economic Modeling Specialists Intl. (EMSI).
凱業必達招聘網(CareerBuilder)與EMSI公司最近聯合進行的一項調查顯示,這三類職業是2013年本科畢業生的最佳工作之選。
The study used EMSI’s rich labor market database, which pulls from over 90 national and state employment resources and includes detailed information on employees and self-employed workers, to find the 18 top jobs for 2013.
此次調查使用了EMSI龐大的勞動力市場數據庫,調取了90多個國家統計和各州統計的就業資源庫的數據,包括雇員及個體業主的詳細信息,選出了2013年18種最理想工作。
“The list identifies occupations that are on an upward trajectory regarding employment,” says Matt Ferguson, chief executive of CareerBuilder. “Job seekers can gain insights into where companies are expanding and opportunities that are available.”
“此份榜單顯示了哪些職業的就業率呈上漲趨勢”,凱業必達招聘網執行總裁馬特•弗格森說道,“求職者可以對企業在哪些部門增加崗位以及工作機會有清楚的認知”。
The occupation that has produced the most jobs post-recession: Software developer (applications and systems software). Since 2010, 70,872 jobs have been added (7% growth).
后經濟衰退時期產出崗位最多的職業當屬軟件開發員(熟悉應用程序與系統軟件)。2010年至今,該職業新增工作崗位70872份(增長7%)。
According to the Bureau of Labor Statistics, most software developers work for computer systems design and related services firms or software publishers. Others work in computer and electronic product manufacturing industries. They typically have a bachelor’s degree in computer science.
The average pay for these professionals is $90,530 a year, and the BLS expects a 30% increase in the number of software developers by 2020 (from 2010).
勞工統計局的報告顯示,大部分的軟件開發員供職于計算機系統設計及相關服務公司或者軟件出版公司。剩下的則效力于計算機與電子產品生產行業。他們通常都擁有計算機科學學士學位。這些專業人員的平均年薪為90530美元,勞工統計局預測截止2020年(從2010年算起),軟件開發員的數量將增加30%。
In the No. 2 spot is accountants and auditors. These professionals prepare and examine financial records, and ensure that taxes are paid properly and on time. Over 37,100 jobs have been added since 2010 (a 3% increase).
排名第二的職業是會計師與審計師。這兩類專業人員的工作內容是準備并核對企業的財務記錄,以確保企業按時定額交稅。2010年至今,該職業已新增37100(增長3%)份工作崗位。
Most employers require an accountant or auditor job candidate to have a bachelor’s degree in accounting or a related field, and others will want the candidate to be certified within a specific field, according to the BLS. These professionals make $61,690, on average, per year.
勞工統計局的調查顯示,大多數的雇主都要求會計師或審計師崗位的求職者擁有會計或相關領域的學士學位,其他雇主則希望求職者持有特定領域的證書。這些職業的員工年薪平均為61690美元。
The third best job for 2013: Market research analysts and marketing specialists. The profession has added 31,335 jobs since 2010, which is a 10% increase. According to the BLS, they earn about $60,570 a year, on average. The profession is expected to grow 41% by 2020 (from 2010).
2013年第三大理想工作是市場研究分析師與營銷專員。2010年至今,這一職業新增工作崗位31335份,增長10%。據勞工統計局的調查,這些人的平均年薪約為60570美元。預計截至2020年,該職業的工作崗位將增加41%。
Elsewhere on the list: Computer systems analysts (No. 4), mechanical engineers (No. 9), and database administrators (No. 15).
其他上榜的職業包括:計算機系統分析師(排名第四),機械工程師(排名四九)以及數據庫管理員(排名第十五)。