今天就來學學和“home”相關的習語表達吧!
1. 大家最了解home“家;家庭”這個名詞含義,它衍生出來的習語挺多的。
①home from home
這個習語形容像家一樣舒適的地方。
The hotel was a real home from home.
那家賓館真的像家里一樣舒服。
②be/feel at home
這個習語比較常見,“感覺在家一樣”也就是感覺自在,不拘束的意思。
By the end of the week she was beginning to feel at home in her new job.
到一周快結束時,她開始對新工作感到適應了。
③make yourself at home
這個習語多用于主人對客人說,“請隨便,別拘束”,它和feel free意思相近,都表示“隨意(做某事)”。
Feel free to go where you like.
你想到哪兒去就可以到哪兒去。
【敲黑板】
home也有“故國,故鄉”之意,比如思鄉之情就翻譯為homesickness:
舉頭望明月,低頭思故鄉。
Looking up, I find the moon bright; Bowing, in homesickness I'm drowned.
還有一個短語是be/play at home,這不只是在家里玩的意思哦,還可以形容主場比賽。
Our football team will play away tomorrow and play at home on Saturday.
我們的足球隊明天將去外地比賽,星期六則在本地比賽。
2. home也有副詞用法,意思是“在家;回家,到家”。
①be home and dry
回到家,身上還是干的,這個習語的意思是“成功地完成”。
We just have to finish this section, then we're home and dry.
我們只需完成這個部分,然后就大功告成了。
②be home free
這個習語也和成功相關,表示確信即將成功,勝利在望,也就是“勝券在握”的意思。
Once you leave the main road and cross the bridge, you're home free - we live just three houses further on.
你一旦離開主路過了橋,就快到了——再過3所房子就是我們家了。
接下來的四個習語都有讓某人理解明白某事的意思,這四個習語是:
○bring sth home (to sb)(讓某人)更清楚地理解(尤指不愉快的事)
○come home to sb(某人)完全明白
○drive/hammer sth home 把…講清楚,使人完全明白
○hit home 使充分意識到(情況有多糟糕或困難)
“宅男、宅女”用英語怎么說?
而我們常說的“宅男”就可以是homebody,Sam Hunt的那首《House Party》就唱到:
If you wanna be a homebody 如果你想宅在家
We're gonna have a house party 我們就來場家庭派對
【敲黑板】“宅男、宅女”還可以怎么說?
①homebody/indoors-man/indoors-woman
②stay-at-home 深居簡出者,老呆在家里的人,不愛出門的人
③couch potato “沙發土豆”,愛窩在沙發里看電視的人,老看電視機的人
④mouse potato 鼠標土豆(指每天花很多時間在電腦上、生活不夠積極的人)
(來源:滬江英語)