Wine drinkers tend to buy healthier food than beer drinkers, according to a Danish study published Tuesday on the website of a weekly medical review. People who bought wine at the store were also more likely to buy more olives, fruits and vegetables, fish, lean meats and dairy products than beer consumers did, said the study. Beer buyers were more likely to buy frozen dinners, cold cuts, pork, mutton, crisps, sugary products, butter, margarine and soft drinks. The study was conducted by four researchers from the National Institute of Public Health over the course of six months. Alcohol researchers Erik Skovenborg and Morten Groenbaek and two other doctors collected 3.5 million grocery receipts from 98 stores during the period September 30, 2002, to February 2003. The customers at the grocery stores represented a large sample of the Danish population, they said. "Our results confirm international studies which show that wine drinkers are more inclined to eat fruits, vegetables and fish and rarely use saturated fats, compared to those who like other kinds of alcoholic beverages," they concluded. Wine consumers also tended to have higher education levels, higher earnings and be in better psychological health, they added, citing a previous Danish study. Their interest in consumers' grocery bags followed a series of studies in the Danish media suggesting that wine drinkers ran a lower risk of cardiovascular disease and some types of cancer than beer drinkers. |
本周二,某醫學評論周刊的網站上公布的一項丹麥研究表明,愛喝葡萄酒的人比愛喝啤酒的人更傾向于購買較為健康的食品。 此項研究發現,在食品店買葡萄酒的顧客購買橄欖、水果、蔬菜、魚、瘦肉和奶制品的可能性比買啤酒的顧客大。 而購買啤酒的顧客更青睞冷凍食品、冷盤、豬肉、羊肉、薯片、甜食、黃油、人造黃油和軟飲料等。 這項由丹麥全國公共衛生研究所的四位研究人員所開展的調查為期六個月。 從2002年9月30日至2003年2月,酒類研究員艾里克·斯科文伯格、莫汀·格羅恩別克及其他兩位博士從98個商店共收集了350萬張購物小票。 研究人員稱,食品店顧客的飲食習慣在丹麥人口中具有普遍代表性。 研究人員得出結論,“我們的調查結果證實了現有的一些國際研究成果,與其它酒類的愛好者相比,愛喝葡萄酒的人更愛吃水果、蔬菜和魚,而且很少食用含有飽和脂肪的食物。” 此外,研究人員稱,丹麥此前的一項研究表明,愛喝葡萄酒的人受教育水平更高、收入更豐厚而且心理也更加健康。 研究人員開展此項顧客購買食品傾向的調查的靈感源于此前丹麥媒體公布的一系列相關研究,這些研究表明,葡萄酒飲用者患心血管疾病和某些癌癥的可能性要低于啤酒飲用者。 |
|
Vocabulary: |