1. Create a plan for each day--use the plan to organize your day, but don't be married to the plan--remain flexible.
每天做一個(gè)計(jì)劃——用這個(gè)計(jì)劃來安排你的日子,但不要過于死板,要保持靈活性。
2. Keep a list of your priorities in view. Measure your to-dos and planned actions against them.
將考慮中的事情按主次列一個(gè)表,衡量它們的重要性并且有計(jì)劃地對待。
3. Ask of each new task before you: "Who is the best person to be doing this task?"
對你面臨每一個(gè)新任務(wù)的時(shí)候問一句,“誰是完成這個(gè)任務(wù)的最佳人選?”
4. Ask specifically for what you want, including conditions of satisfaction, and timeframes.
Don't expect people to read your mind.
明確的提出你需要的東西,包括滿意的條件以及時(shí)間的構(gòu)成。不要指望別人了解你的心思。
5. Skip the morning news on TV. It's primarily negative. Skip the late night news on TV.
It's even more negative than the morning news. Go to sleep earlier, read, or write a journal.
不要看早間新聞, 它們大多是消極的。不看晚間新聞, 它們更消極。早點(diǎn)上床,閱讀或?qū)懸黄沼洝?
6. Start each day with 30-60 minutes of reading--business, educational or inspirational.
每天早上閱讀30-60分鐘——可以是商業(yè)的,有教育意義的或是啟發(fā)心智的書籍。
7. Refine and clarify your vision. Where are your actions taking your organization?
精練地闡明你的見解。你行為的最終目的是什么?
8. Whatever you are currently complaining about--stop it.
無條件放棄你現(xiàn)下所有的抱怨。
9. Use the 80/20 rule to your advantage.
用80/20的準(zhǔn)則對待你的收益。(注:80/20的準(zhǔn)則——銷售額的80%來自20%的客戶或20%的產(chǎn)品,停止把你80%的時(shí)間花在只有20%生意的80%的顧客和產(chǎn)品上, 將你80%的時(shí)間化在帶來80%生意的的顧客和產(chǎn)品上。)
10. Work on one item at a time.
在一個(gè)時(shí)間內(nèi)集中精力做一件事情。
11. Put your basic values into writing.
把你的基本價(jià)值觀寫下來。
12. Put your goals (all of them) into writing.
把你所有的目標(biāo)寫下來。
13. Do your next day's planning at the end of the day.
一天結(jié)束前為第二天做好計(jì)劃。
14. Be networking conscious.
有意識地建立關(guān)系網(wǎng)。
15. Establish a reading/learning program.
制訂一個(gè)閱讀或者學(xué)習(xí)計(jì)劃。
16. Ask the question, where is the strategic or competitive advantage?
問這樣一個(gè)問題,自己的戰(zhàn)略或者競爭優(yōu)勢在哪里?
17. Figure out what you are very good at doing--delegate or outsource the rest.
確定你最善于做的是什么——將其它事委派或外包給別人做。
18. Analyze the cost/benefit of what you are doing. It may be more cost-effective to delegate or outsource.
為你正做的工作做一個(gè)成本效益分析。也許把這項(xiàng)工作委派或外包給別人是更加劃算的。
19. Ask yourself, "Is what I am doing the highest value contribution I can make now?"
If not, don't do it.
問你自己:“我正在做的事情能讓我獲得最大的利益回報(bào)嗎?”,如果不是,那就不要去做。