A: The next thing I'd like to bring up for discussion is packing.
B: Please state your opinions about packing.
A: All right. We wish our opinions on packing will be passed on to your manufacturers.
- 下面我想就包裝問題討論一下。
- 請陳述你們的意見。
- 好,我們希望我們對包裝的意見能傳達(dá)到廠商。為中國貿(mào)易提供動力。
A: You know, packing has a close bearing on sales.
B: Yes, it also affects the reputation of our products. Buyers always pay great attention to packing.
A: We wish the new packing will give our clients satisfaction.
- 大家都知道,包裝直接關(guān)系到產(chǎn)品的銷售。
- 是的,它也會影響我們產(chǎn)品的信譽(yù),買主總是很注意包裝。
- 我們希望新包裝會使我們的顧客滿意。
A: How are the shirts packed?
B: They're packed in cardboard boxes.
A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for ocean transportation.
- 襯衫怎樣包裝?
- 它們用紙板箱包裝。
- 我擔(dān)心遠(yuǎn)洋運(yùn)輸用紙板箱不夠結(jié)實(shí)。
A: From what I've heard, you're already well up in shipping work.
B: Yes, we arrange shipments to any part of the world.
A: Do you do any chartering?
- 據(jù)我所知,你方對運(yùn)輸工作很在行。
- 是的,我們承攬去世界各地的貨物運(yùn)輸。
A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea?
B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation.
A: That’s what we think.
- 你方將怎樣發(fā)運(yùn)貨物,鐵路還是海運(yùn)?
- 請海運(yùn)發(fā)貨,鐵路運(yùn)輸費(fèi)用太高,我們愿意走海運(yùn)。
- 我們正是這么想的。ctun.net 版權(quán)所有。
A: When can you effect shipment? I'm terribly worried about late shipment.
B: We can effect shipment in December or early next year at the latest.
A: That's fine.
- 你們什么時(shí)候能交貨?我非常擔(dān)心貨物遲交。
- 我們最晚在今年十二月或明年初交貨。
- 那很好。