(一)紅色
1.漢語-英語
紅茶 black tea
紅白事 weddings and funerals
紅榜honor roll
紅薯sweet potato
開門紅 make a good beginning
紅心 loyal heart
紅得發(fā)紫extremely popular
紅寶石ruby
走紅運to have a good luck
紅利 bonus
大紅人a favorite with sb. in power
紅外線infrared rays
紅綠燈 traffic light
看破紅塵 see through the vanity of the world
2.英語-漢語
red alert (臺風,空襲)緊急警報
the red carpet 隆重的歡迎
red battle 一場血戰(zhàn)
red ruin 火災
red herring 天關緊要的題外話
red-eye 廉價的威士忌酒
red ball 特快列車
red box 英國大臣用的文件匣
3 .與紅色有關的社會內涵
(1)國際上一個專門負責監(jiān)督各國履行“救死扶傷”和協(xié)助受災國家和地區(qū)的組織叫 國際紅十字會”(International Red Cross或IRC);各國及各地區(qū)的“紅十字會”也叫“Red Cross”,如中國紅十字會(Chinese Red Cross),香港紅十字會(Hong Kong Red Cross)。
(2)某些資本主義國家,一些充滿色情的地方.在英語里把這種風化區(qū)一概稱為red-light district(紅燈區(qū)),非常形象地向人們發(fā)出危險的信號。這是因為紅燈是危險,停止前進的信號。
(3)red tape字面的意思“紅帶子”,若是這樣來譯,那就錯了。這個詞組源于三個世紀以前,官方使用紅帶子捆文件.它的詞意逐漸演變成為“繁文縟節(jié),官樣文章”,煩雜費事的手續(xù),官僚的形式主義等。
(二)白色
1 .漢語一英語
白班day shift
白鷺 egret
白喉diphtheria
白金platinum
白內障cataract
白癡idiot
白開水 plain boiled water
白鐵galvanized iron
白血病leukemia
白眼supercilious look
白粉病powdery mildew
白手起家to start from scratch
2.英語一漢語
white alert 解除警報
white collar workers 白領工作者
a white night不眠之夜
to see the white 見世面,長世故
a white day 吉祥之日
to show the white feather 顯示懦弱
white books 政府公文(白皮書)
to stand in a white sheet 公開懺悔
the white terror 白色恐怖
to bleed white 被榨盡血汗
the white army 白軍
to leech sb. white 吸干某人的血
3.與白色有關的社會內涵
(1)white elephant指的是“貴而無用之物 ,因為white elephant被尊為神,誰要得到了這么個禮物,注定是要被害慘的.試想誰有能力來供奉一尊活神呢?我國曾有某一品牌為“白象”的產(chǎn)品,投放國際市場后,始終打不開銷路,究其原因,恰是white elephant譯名作怪。
(2)中國人有句話叫“美麗的謊言”。當朋友想請你吃飯,而你又不想讓他破費,便騙他說你已經(jīng)吃過了。美國人把這種不臺惡意,有時帶有善意的謊言稱為white lie。
(3)美國有一首非常流行的歌《White Christmas》“白色圣誕節(jié)”。為什么Christmas是白色的呢?這是指當時大雪紛飛或是雪花滿地。其實,white 含有“多雪的”(snowy )意思。比如a white winter就是指大雪紛飛的冬日。這和中國的“瑞雪兆豐年”的意思相似。
(三)黑色
1.漢語
黑眼鏡 sun glasses
黑貨 smuggled goods
黑心腸 evil mind
黑話 cant
黑體字 boldface type
黑咕隆咚 pitch-dark
黑死病 the plague
黑更半夜 in the dead of night
黑手黨Mafia
黑不溜秋swarthy
2.英語一漢語
black tie 正式社交場合
to be in black mood 情緒低落
in the black 贏利
a black letter day 倒霉的日子
black market 非法市場
Black Maria 囚車,巡警車
black and blue 遍體鱗傷
black diamonds 煤
black coffee 咖啡,純咖啡
black ingratitude 忘恩負義
black tea紅茶
black draught瀉藥
3.與黑色有關的社會內涵
(1)一些帶有迷信觀念的外國人最忌“黑色星期五” 。Black Friday一般指星期五又逢l3號的耶一天,迷信者會盡量減少外出以免災禍臨頭 black art是不可思議的妖術,在中古時代的歐洲,如被懷疑具有black art的人是要被判處死刑的。
(2)black sheep字面上的意思是“黑羊”,實際是指集體中的敗類、敗家子。它源于英國古代的迷信傳說 過去英國人認為黑色羊毛的羊羔是魔鬼的化身,因此牧羊人總覺得一只黑羊擠在一群白羊中很不吉利。黑色的羊毛也值不了多少錢,被當成無用的東西。這樣black sheep就轉義為“無用之人,敗家子”.相當于漢語的“害群之馬”。
(3)歷史上還有兩個Black Thursday,一是指1851年2月6日的星期四,當時澳大利亞發(fā)生了一場特大森林火災,火到之處,一片焦黑;一是指1943年10 月14日,也是個星期四美德空軍在德國史溫盜佛鎮(zhèn)上空發(fā)生激戰(zhàn),戰(zhàn)火激烈,兩敗俱傷,史稱該日為Black Thursday。
(四)黃色
1.漢語一英語
黃瓜cucumber
黃鱔 finless eel
黃土高原loess plateau
黃蜂wasp
黃花閨女a(chǎn) virgin
黃道吉日 lucky day
黃豆 soybean
黃毛丫頭a silly little girl
黃牛ox
黃昏dusk
黃鸝鳥 oriole
2.英語一漢語
yellow dog 卑鄙的人
You are yellow! 你是膽小鬼!
yellow belly 可鄙的膽小鬼
yellow looks 尖酸多疑的神情
yellow alert 預備警備
yellow steak 膽怯,懦怯
a yellow-dog contract 以受雇工人不加入工會為條件的雇用契約
3.與黃色有關的社會內涵
(1)在印刷書籍用的紙張中,黃色紙是最差的一種。19世紀流行的法國廉價小說便是用黃色紙印刷及用黃皮封面的。這種書籍便yellow back。
(2)yellow book(Yellow Pages)并不是指漢語中的黃色書刊,而是指常見于美國商店或家庭用的黃色紙印刷的商業(yè)分類電話簿。漢語中的黃色書刊,其“黃色”意為下流的”.在英語中可譯為filthy books
(3)yellow journalism都是指通過不擇手段地夸張、渲染來招攬讀者的一種新聞編輯作風,也就是黃色編輯作風。
(五)藍色
1.漢語一英語
藍靛indigo
藍寶石 sapphire
藍晶石kyanite
藍銅礦 azurite
藍本 original version ,blueprint
2.英語一漢語
blue film 黃色電影
blue music 憂傷的音樂
blue jokes下流笑話
blue milk摻水的牛奶
blue software 黃色軟件
blue chip 績優(yōu)股
blue collar workers 體力勞動者
blue jeans 牛仔服
blue man穿制服的警察
a blue book 社會名人錄
a bolt from the blue 晴天霹靂
drink till all is blue 喝得酩酊大醉
out of the blue 始料不及地
to blue one’s money 把錢揮霍掉
3 .與藍色有關的社會內涵
(1)前面已經(jīng)介紹了yellow book“黃皮書”這里也有blue book(藍皮書),是指英國國會的出版物 因書皮為藍色而得名。blue print本來是指復制建筑物圖樣的藍圖,現(xiàn)可引伸來指任何周祥的計劃。
(2)在英語中.blue的社會內涵意義較多。blue可用來表示社會地位高 有權勢或出身名門的貴族等。blue stocking(女學者或女才子),則是來自18世紀的一種現(xiàn)象。當時英國文學社的女成員們,常穿藍色襪子,因此用blue stocking來借指有學問,有才華的婦女。blue ribbon更是榮譽的象征,源自英國最高榮譽Carter嘉德勛章的藍色授帶,因而它代表的是“榮譽,實力”。
(3)世上還沒有入見過藍色的月亮,因而英語中有once in a blue moon一說,意思和漢語中的“鐵樹開花”差不多,即千載難逢之事。blue pencil作動詞用時.意為“刪過”源于美國編緝通常用藍色鉛筆來刪改稿件的習慣。
(六)綠色
1.漢語一英語
綠化山區(qū) afforest the mountain district
綠籬hedgerow
綠寶石beryl
綠頭鴨mallard
綠洲 oasis
2 .英語一漢語
in the green 在青春期
to look green臉色蒼白
in the green tree處于佳境
to give sb. the green light縱容某人
green house 溫室
green hand 沒有經(jīng)驗的人,生手
green apple 未熟的蘋果
green corn 嫩玉米
a green old age 老當益壯
3 .與綠色有關的社會內涵
(1)英語中表示嫉妒用be green with envy,和漢語中的“嫉妒得眼晴發(fā)紅”恰恰相反,這大概是由于人種不同.眼珠顏色有別的緣故吧。
(2)Green revolution 漢語意思是“綠色革命” ,指以推廣高產(chǎn)小麥為開端的農(nóng)業(yè)革命。
(3)In American general elections the candidates that win are ususlly the ones who have green power backing them.在美國大選中,得勝的一方往往都是那些背后有大財團支持的侯選人。
(七)灰色
1.漢語一英語
灰墻plastered wall
灰心喪氣to lose heart
灰暗 gloomy
灰雀 bullfinch
灰溜溜 dejected
灰色人生觀a pessimistic outlook on life
2.英語一漢語
a gray day 陰天
gray record 古書
the gray market 半黑市
gray code 反射碼
gray prospects 暗淡的前景
gray cloth 本布色
gray collar 服務性的行業(yè)
gray mare 比丈夫強的妻子
3.與灰色有關的社會內涵
(1)gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,須發(fā)變成灰白之故。
(2)因為gray是在黑色和白色之間.常常有“中立”的意思。比如:Whenever they made mischief,be tried to stand in the gray.每當他們搬弄是非時,他總是恪守中立。
(3)英語短語the gray of the dawn或the gray of the morning意為“黎明時分”,這跟天膝膝亮時的灰蒙蒙一片不無關系。
(八)棕色
1 .漢語一英語
棕樹palm
棕毛palm fiber
棕繩 coir rope
棕竹a variety of black bamboo
2 .英語一漢語
brown bread 黑面包
brown polish 黑白混血兒
brown rice 糙米
brown sugar紅糖
brown paper 牛皮紙
to do sb. brown 使某人上當
the brown 黑壓壓的一群飛鳥
to do it up brown 把什么徹底搞好
a brownstone district 富人居住區(qū)
3. 與棕色有關的社會內涵
(1)英語動詞短語to be browned off不滿意,生氣的意思。比如:
He was browned off at his boss because he didn’t get a rise.他因沒有加薪而對老板生氣。
(2)I left him in a brown study thinking over the question.
這里的in a brown study意為“沉思冥想 。這句話的意思是:我讓他沉思,好好的考慮一下這個問題。
(3)英語中有Brown August之說,這是因為八月在草木樹葉皆變成棕色而得名,當然這是在英國發(fā)生的現(xiàn)象,由于所處地理位置的不同,中國的八月正是綠意正濃的季節(jié)。