37. 不會吧? That won’t happen, will it?
e.g. A: He may not have much longer to live.
B: No, he won’t die, will he?
不會吧? No way! (or Be smart!較禮貌一點)
37. 起內哄。 Fighting one’s own. / In-fighting.
e.g. A: That company wasted too much time fighting its own.
A: I won’t tolerate this in-fighting!
38. 狗屎運! Lucky bastard!
e.g. A: He won the lottery! Lucky bastard!
39. 沒風度。 Crass
e.g. A: He’s so crass. There’s no way I would date him.
注:另外,vulgar,boorish也可以用來形容別人沒風度。
40. 你說呢? So what?
e.g. A: You are such a bad person. Who’s gonna like you? B: So what?你說呢! You tell me!
e.g. A: What are we going to do? B: You tell me!
注:說“So what”時,若語氣冷淡,則表示不在乎;若語氣帶挑釁,則表示不要人干涉,有“你管我 ”“那又怎樣”的意思。
41. 別傻了! Wise up!
E.g. A: Please, you believe that? Wise up! Don’t be silly!
E.g. A: I think we can get everyone to give us money. B: Don’t be silly.
注:當女孩子說“Don’t be silly”時,大多是在打情罵俏。
42.別鬧了! Keep it down! E.g. A: You kids are too loud! Keep it down!
注:Keep it down是不要鬧了,但keep it up意思完全不同,是用來勉勵對方繼續努力下去。如果keep it up!用威嚇的語氣說就變成:若繼續下去后果就不堪設想(你再給我試試看!)。
42. 不許碰! Don’t touch it! / Hands off!
43. 膽小鬼! Coward!
E.g. A: He dare not do it! What a coward!
44. 考慮中! Sitting on the fence。
e.g. A: I haven’t decided what to do. I’m sitting on the fence.
注: 表示此人的決定仍搖擺不定,隨時會受人影響。
45. 認輸吧! Give in!
e.g. A: Give in! You won’t have a chance.
注: 也可用“give it up!”,意即“不要再試了,你只是在浪費時間”。
46. 搶劫啊! Rip off! E.g. A: That shirt cost me $3000! What a rip-off!
注: rip當名詞也可當動詞,所以可說:He really ripped me off.” 。
47. 別催我! Don’t rush me.
E.g. A: I’m on it! Don’t rush me. 別催我!我正在做呢!
48. 再聯絡! Keep in touch。
49. 干得好! Good job. / Well done!
50. 真劃算。 What a great deal!
E.g. I got two bikes for the price of one. What a great deal!
注:這里的deal是指買賣交易。在其他情況中“What’s the deal?” “What’s going on?” “Why are you doing this?” 都是在詢問“怎么了?”。
51. 看好喔! Watch me!
注:這句是要別人注意自己在表演的特殊動作或技巧。
52. 死定了! I’m dead!
E.g. A: I lost my computer. I’m dead. What am I going to do? I’m dead meat.
E.g. A: I failed the exam! I’m dead meat!
注:以上兩句都是十分夸張的句子,表示真的不知如何是好,另外,常見的句子有“You’ll be the death of me.”意思是指你和你惹的麻煩會毀了我。
53. 羨慕吧! Eat your heart out!
e.g. A: Look out all these girls all over me! Eat your heart out! You’re never gonna find a girl who will like you.
注:說這句話的人有著炫耀的心態。
54. 無所謂。 Whatever。
E.g. A: You can do what you want. Whatever.
注:這是年輕人很常用的俚語,除了無所謂外,還有以下的意思:① I don’t care! (我才不在乎) ② etc. etc(等等,諸如此類的) ③ No! ④ That’s not the way it is but I don’t give a damn. (才不是那樣的,不過我才不理它。)在不同上下文作不同解釋。
55. 別裝蒜! Don’t play innocent. / Don’t play dumb!
56. 去你的! Fuck you!
這句話十分粗俗,用生氣或厭惡的語氣說,有“滾你媽的蛋”之意。
57. 分攤吧! Let’s go Dutch.
58. 你做夢! You’re dreaming.
E.g. A: That will never happen. You’re dreaming.
注:“Dream on!”意思也是一樣,另外多了點玩笑的態度。
59. 你真笨! You’re so lame!
e.g. A: You’re so lame. Even a kid can make it. Try again.
注:Lame 原來的意思是跛腳、不適當的意思。在這里指人不夠酷、無能。
60. 并不想。 Don’t feel like it.
e.g. A: Come out with us tonight. It’ll cheer you up.
B: I don’t feel like it.
61. 好可惜。 What a shame (pity).
62. 隨便你。 (It’s)Up to you. Whatever.
63. 安分點! Behave!
E.g. A: Stop making so much noise! Behave.
注: 年輕人用這句話的時候,多是在鬧著玩的情況下,要對方“安分點”;男女朋友在打情罵俏時也會叫對方“安分”一點。
64. 再說啦! We’ll talk about it later.
65. 分手吧! Let’s break up.
66. 你看吧! I told you so!
E.g. A: I told you so! It won’t work. See!
E.g. A: Like I said it’s not as hard as you thought it’d be. See!
67. 不要臉! Shameless!
E.g. A: I can’t believe she’s wearing that! Shameless!
注:本句除了用shameless外,也可用“She has no shame. ”。
68. 別管他! Don’t worry about it.
E.g. A: I don’t want to look bad.
B: Don’t worry about it. No one will notice. Don’t pay attention to it.
E.g. A: That guy over there is staring at me.
B: Don’t play attention to it. What the heck!
E.g. A: Is it alright if I ask Dane to come over?
B: What the heck!
注: what the heck 與what the ****! 兩個意思一樣。
69.怎么說? How do I say this?
E.g. A: It’s so hard to explain. How do I say this? What do you mean?
E.g. A: I’m feeling sorry for him. B: What do you mean?
70.胡扯的! That’s rubbish!
E.g. A: It’s no like that at all. That’s rubbish.
71. 蠻配的。 Suits you well.
E.g. That color looks really good on you. It suits you well.
72. 很惡心! Blood and gore.
E.g. A: I don’t like scary and violent movies. There’s too much blood and gore. That’s so gross!
E.g. Will you stop making those gestures? That’s so gross!
注:“Blood and gore”多半是指電影而言,而“gross”在一般的情況下都可使用。
73.懂了嗎? Get it?
E.g. A: We broke up two months ago! Stop calling me. Do you get it? (Do you) know what I mean? / know what I’m saying?
E.g. A: That’s the way it is. ( Do you ) know What I mean? You know?
E.g. A: I really hate this. You know?
74. 別裝了! Stop pretending.
E.g. A: I know you hate it. Stop pretending.
注: Pretending可用playing 代替。
75.神經病。 Crazy!
E.g. A: You can’t do that! Crazy!
注:這字暗示某人精神失常,行為反常;年輕人的俚語常以“mentally challenged”代替crazy。
76.免了吧! No need!
E.g. A: I want to make sure that I get it straight.
B: There’s no need. Forget it.
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president.
77.又來了! Again.
E.g. A: Here it come again. I don’t want to deal with it. That’s typical.
E.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake.
B: That’s typical.
78. 不騙你! Not joking。
E.g. A: Believe me. I’m not joking.
79.我請客。My treat。
E.g. A: please it’s your birthday. My treat!
注: Treat也作動詞用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我請客。)
80.不賴嘛! Not bad。
81.去死啦! Go to hell!
E.g. A: you’re such a bully. Go to hell.
注:生氣時在口語上詛咒別人去死前面有時會加上“you can”。
82.冷靜點! Calm down!
E.g. A: Don’t get so excited. Calm down. Keep your pants/shirt on!
E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on!
83.我保證。 I guarantee.
E.g. A: You’ll be fine. I guarantee.
84. 我發誓! I swear!
E.g. A: It will never happen again. I swear!
注:swear還有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by…對著…發誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院長監督總統宣誓就職)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下個月我要戒吃糖果)。
85.來單挑! Let’s fight one-on-one!
e.g. A: let’s go you and me, let’s fight one-on-one.
B: All right, leave the others alone. It’s between you and me.
86. 正經點! Have some decency!
E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency! Seriously…
E.g. A: Ok, stop joking around. Seriously…
注:說這兩句話的情況不同,“have some decency”通常是在對方有了一些惡作劇的行為之后,用來提醒他舉止莊重一點。“Seriously…”則多用來轉變話題,跟中文的“說真格的……”類似,說完這句話,說者就把話題轉為嚴肅的內容。
87.干脆點! Make up your mind!
E.g. A: Geez, we’ve been over this a thousand times. Make up your mind!
88.打擾了! Excuse me for bothering you.
注:因為文化的差異,美國人很少有這種說法,大部分的美國人都不認為要說這么謙虛的話。
89.清醒點! Sober up!
E.g. A: Your parents are coming. Sober up.Wake up! (Wake up and smell the coffee!)
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒點,你看起來像是整夜沒睡。
注:酒醉或吃藥后,多會用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the coffee!”則是“腦袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用來訓斥別人面對現實。
90.別理他! Don’t mind him.
E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing. Forget him.
E.g. A: He saw me steal the diamond!
B: Forget him. I’ll take care of him.
注:forget him是“別理他!”,而“別理我!”是leave me alone。
91.有眼光! Good taste.
E.g. A: That looks really good. You’ve got good taste.
92.誰說的? Who said that?
E.g. A: It’s not like that at all. Who said that? Says who?
E.g. A: They cancelled our show.
B: Says who?
注:這兩句話除了可用來詢問是什么人說的,它的意思多半是用來否認所聽到的消息。
93.很難說。 Hard to say. 表示不清楚、不確定而難下定論。
94.老實說。 To tell you the truth (that…)/ Honestly…
95.你撒謊! You lie!
96.真惡心! So disgusting!
97.真礙眼! Rubs me the wrong way.
e.g. A: I can’t put my finger on it, but he really rubs me the wrong way.我說不上來,但他真礙眼!
注:說這句話時通常有人惹到你,但也可能只是因為某人的外貌、言行令人不舒服。
98.別想溜! Don’t run away!
注:run away也可指閃避問題,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要對方面對,并解決問題。
99.不客氣。 You’re welcome. / No problem. / No bother./ Don’t worry about it/ Don’t mention it.
100. 不上道。 Don’t know how to play the game.
E.g. A: Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game.
注:這是現代的俚語。有一句Playing the field,它的意思就大不一樣了,是表示同時跟很多不同的人約會。
101.你輸了! You lost!
102.吵死了! So noisy!
103.不見得。 Not necessarily.
E.g. A: Everyone is gonna hate me.
B: Not necessarily. (意味“情況可能正好相反”)
104.兜風去。 Let’s go out for a drive.
E.g. A: I feel so trapped in here. Let’s go out for a drive!
我覺得有被困在這里得感覺。咱們兜風去吧!
Let’s go out for some air!
E.g. A: We’ve been studying all day. Let’s go out for some air!
注:going out for a drive 是開車或騎車出去。 going out for some air 除了開車或騎車,也可表示用走來散心。
105.怕了吧? Now you are scared, aren’t you?
e.g. A: Now you are scared, aren’t you?
B: Get that gun away from me!
106. 真低級! How low-class!
E.g. A: What do you think about Mary’s new skirt?
B: How low-class! (通常不當別人面講這句話)
107.就這樣。 The way it is。
E.g. A: You can’t change anything. That’s the way it is. Let it be.
E.g. A: I know it’s hard to accept. Let it be.
注:let it be通常語氣和緩,以安慰別人或使人平靜。
108.放棄吧! Give up!
109.太神了! Cool!
110. 解脫了! Free at last!
E.g. A: Thank god I graduated and I’m done with school forever. Free at last.
111. 要你管! Not your business. /None of your business./ It’s none of your business.
注:有些用Beeswax代替Business。
112. 好惡心! Sick!
E.g. A: Have you seen that movie “Friday the 13th”? It’s so sick.
113. 小氣鬼! Stingy bastard!
E.g. A: He didn’t even pay for my dinner! What a stingy bastard. What a miser!
E.g. A: He’s been wearing the same clothes since high school. What a miser! Can’t he buy new clothes?
注:stingy bastard語氣很刻薄,因為“bastard”已經近乎粗話了。Stingy是形容詞,小氣,吝嗇之意。Miser是名詞。
114. 我招了! I admit…
E.g. A: Yeah, you’re right. OK, I admit it!
注:本句用來當作爭論失敗得聲明,或者用來表示道歉。
115. 別惹我! Don’t bother me.
E.g. A: Ok, I’ll do whatever you want. But just don’t bother me anymore. Stop picking on me.
E.g. A: Can you stop picking on me? 你能不能別再惹我?
注:Bother 意思是阻撓,困擾,或對某人嘮叨。To pick on someone是指作弄人,找人麻煩。
116. 沒什么。 Not much…
E.g. A: Hey! What’s up!
B: Not much…
117. 答對了。 Bingo!/ You are right!
118. 改天吧! Another time…
E.g. A: Let’s go out again tomorrow night.
B: Maybe another time…I’ll take a rain check.
E.g. A: I’ll take you out to dinner.
B: I can’t tonight, but I’ll take a rain check.
注:rain check本意來自比賽因下雨而取消,所發給觀眾下次入場得延期證明;或是商店再減價時段特價品賣完時,發給客人在有貨時可以相同優惠購買該商品得證明。
119. 我不管! I don’t care!
E.g. A: But your rival has everyone’s favor…
B: I don’t care! I’m going to beat him. Just watch.
注:I don’t give a damn! =I don’t care. 但是更粗俗一些。
120. 別多嘴。 Enough! Shut up!
121. 耍大牌。 Poser!
E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser!
122. 何必呢? What for?
E.g. A: I want to go back to school.
B: What for? You already have a Ph D! Why are you doing that?
E.g. A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that?
注:依說話的語氣,意思可能是刻薄的反諷,好奇的詢問,或是冷漠不想搭理對方。
123. 書呆子。 Nerd.
E.g. A: All he does is study. He never goes out. What a nerd!
124. 不錯吧? Look not bad, huh?
E.g. A: I’ve organized all this information for the presentation. Look not bad, huh?
125. 真可怕! That’s terrible!
126. 別妄想! You’re dreaming! / In your dreams.
127. 你真行! You’re so great! / You ‘da bomb! / You are the bomb.
128. 不難吃。 Tastes good.
129. 真體貼! So affectionate!
E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate!
注:另外一種口語用法是“lovey-duvvy”,但是比較負面,含有受不了別人如此親熱的意思。
130. 得了吧! Come on!
131. 末班車。 Just made it.
E.g. A: I was the 150th prize-winner! Just made it for the championship!
注:本句得相反詞就是名落孫山, “just missed it”。
132. 猜猜看! Guess!
133. 這簡單! It’s easy for me!