看到not half這兩個(gè)詞,可能有小伙伴會(huì)說(shuō),half是“一半”,not half就是“不到一半”吧。下面就跟著食品翻譯小編一起來(lái)學(xué)習(xí)吧!
但是這樣理解是片面的。not half的確能夠表示“不到一半”的意思。
比如:
The work is not half done yet.
這項(xiàng)工作還沒(méi)做完一半。
但在很多時(shí)候,這個(gè)明明看起來(lái)具有否定意味的not half還可以表達(dá)肯定的意思。下面就一起看看三種不同語(yǔ)境中not half的意思吧↓
01 極其、非常
如果not half后面加了形容詞或副詞,可以表示“極其”“非常”。比如說(shuō)not half good就有點(diǎn)類似于我們說(shuō)的“不是一般的好”。
例句:
Your painting is not half good.
你的畫不是一般的好。(你的畫太好了)
02 程度很深
如果有人問(wèn)你對(duì)于某件事情的態(tài)度時(shí),用not half回答表示“程度很深”。
例句:
- Do you like ice cream?
-你喜歡吃冰淇淋嗎?
- Not half.
-超愛(ài)。
03 十分肯定
在答復(fù)別人的問(wèn)題時(shí),用not half回答表示“十分肯定”。
例句:
- The film last night was amazing, wasn't it?
-昨天晚上的電影很棒,對(duì)吧?
- Not half! I love the background music.
-沒(méi)錯(cuò),棒極了!我超愛(ài)里面的背景音樂(lè)。
(來(lái)源:英語(yǔ)控公眾號(hào))