1. take a dive
Car sales have slumped dramatically over the past year. 過去一年汽車的銷售額大幅度下降。
Share prices tumbled yesterday. 昨天股票大跌。
In Tokyo share prices have plummeted for the sixth successive day. 在東京,股價已經是連續第6天暴跌了。
nail your colours to the mast
nailing jelly to the wall
nail sb down 使(某人)準確說出細節;迫使(某人)作出決定
He found himself being cold-shouldered by his former colleagues. 他覺得自己被以前的同事故意冷落了。
同樣是take a dive,意思可不一樣。
dive作名詞尤指(頭和手臂先入水的)跳水,也比喻“突然的大幅貶值,暴跌”。
還有個詞是nosedive,可以表示價格暴跌,也形容 (事業) 突然下滑。
總結一下“暴跌”的英語表達:
①slump
②tumble
③plummet
2. nail down
nail作為名詞的第一個意思是釘子,其次是指甲;動詞含義有用釘子釘;揭發。
nail down可以表示弄清;確定 (協議)。
這里補充nail相關短語:
明確表態;表明意圖
試圖提供無從知曉的細節;白費力氣
3. cold shoulder
曼尼有一項模擬炒股的作業。他從出門就拿著手機不停地關注股市行情。
give the cold shoulder就是“冷淡; 輕視”的意思,而且cold-shoulder可以直接做動詞形容“故意冷落,有意怠慢”。
(來源:滬江英語)