白酒又稱燒酒、老白干、燒刀子,是中國酒類除了果酒、米酒之外的統稱。
不少中國人在慶祝的時候都喜歡喝白酒。
那么白酒用英語要怎么說呢?難道是white wine嗎?
如果你在國外點了一杯white wine,那么服務員給你端上來的只會是一杯“白葡萄酒”。
相對應的,“紅葡萄酒”的英語其實就是red wine。
至于白酒,它在英語里有以下三種表達:
Liquor [ˈlɪk.ər]烈性酒
Spirits [ˈspɪr·ɪts/]烈酒,酒精
Baijiu 白酒
白酒與威士忌、白蘭地一樣,都屬于Spirits的一種。
例:I don't drink whisky or brandy or any other spirists.
我不喝威士忌和白蘭地,也不喝其他烈性酒。