1. It's not like that.不是那樣的。
這句話是用來辟謠的。當(dāng)別人誤會(huì)了一件事的來龍去脈,你就可以跟他說It's not like that.「不是那樣的。」當(dāng)然隨著語(yǔ)氣及情境的不同,It's not like that.這句話也有可能是你用來硬拗的藉口。 2. There is nothing good playing. 沒好電影可看 這里的There's nothing good playing.是接著問句而來的,指的是「沒有好電影可看。」同樣的,若是電視上沒有好節(jié)目可看,你就可以說There's nothing good on TV. 3. I've gotten carried away. 我扯太遠(yuǎn)了。 get carried away字面上的意思是「被帶走了」,那么被帶走的是什么呢?就是心思。 當(dāng)你或是他人說話的時(shí)候離了題,偏離主旨扯遠(yuǎn)了。你就可以用上這個(gè)表達(dá)法I've /You've gotten carried away. 4. Good thing... 還好,幸好… 在美語(yǔ)當(dāng)中若要表達(dá)中文里「還好,幸好…」的語(yǔ)氣,你就可以用Good thing...做開頭。這個(gè)句型非常簡(jiǎn)單又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 5. I don't believe you're bringing this up. 你現(xiàn)在提這件事真是豈有此理 你現(xiàn)在提這件事真是豈有此理bring something up是指「提到(某件事)」。當(dāng)然情況會(huì)有正反兩面。你若沒想到對(duì)方會(huì)提起這件事討罵,你可以說I don't believe you'rebringing this up.。而反過來說,若你很高興對(duì)方主動(dòng)提起了一件事,你也可以用這個(gè)片語(yǔ),自然說出I am glad you are bringing this up. 6. spy on... 跟監(jiān)(某人) spy這個(gè)字就是「間諜」。當(dāng)動(dòng)詞用的意思自然就是「做間諜做的事」,也就是「監(jiān)視,跟蹤」之意。當(dāng)你要去監(jiān)視跟蹤某人,美語(yǔ)中就說成spy on someone。 7. There's no other way of saying it.沒有別種說法 有時(shí)候不管你再怎么轉(zhuǎn)、再怎么拗,也沒有辦法更婉轉(zhuǎn)或是避開一些絕對(duì)會(huì)出現(xiàn)的字,這時(shí)候你就可以用上There's no other way of saying it.這句話,來表達(dá)自己避無可避的為難,因?yàn)椤笡]有別種說法。」 8. That will not always be the case. 情況不會(huì)永遠(yuǎn)是這樣 case這個(gè)字有「情況」的意思,That will be the case.就是指「情況就會(huì)是這樣了。」但是你若覺得現(xiàn)在的情況只會(huì)是暫時(shí),不會(huì)長(zhǎng)久,你就可以反過來說That willnot always be the case.「情況不會(huì)永遠(yuǎn)是這樣。」 9. She is coming on to you. 她對(duì)你有意思 She is coming on to you.這句話是用在兩性的關(guān)系上,意思是「她對(duì)你投懷送抱。」 也就是形容某人對(duì)某人有意思的情況,這個(gè)句型男女兩性都適用;同樣的情況,你也可以說She is making a pass at you.「她對(duì)你眉來眼去的。」這兩種說法都很生動(dòng),而且最棒的是沒有新單字,贊! 10. I was being polite.我這是在說客氣話 polite這個(gè)字,我們?cè)趯W(xué)校學(xué)的意思是「有禮貌的。」當(dāng)然你若要說一個(gè)人有禮貌,你可以說He is polite.或是He has good manners. 不過I was being polite.這句話是指「我這是在說客氣話。」使用的情境比較趨近于客套而不傷和氣的出發(fā)點(diǎn),與「做作」artificial (a.)又不一樣了。 11. stand someone up 放(某人)鴿子 stand someone up這個(gè)詞組,大家若是第一次看到,想必多半是滿頭霧水,怎么單字全都認(rèn)識(shí),意思卻完全猜不出來。其實(shí)stand someone up的意思就是「放(某人)鴿子」,這么簡(jiǎn)單又實(shí)用的句子,可得趕快記起來。 12. So that explains it. 原來如此 有時(shí)候事情的來龍去脈渾沌不清,讓人摸不著頭腦,若是突然曙光一現(xiàn),讓你豁然開朗,這會(huì)兒你就可以用上這句話So that explains it / everything.「這就都說得通了。」 13. I feel the same way. 我有同感。 當(dāng)他人說出了你的感覺,你再同意也不過的時(shí)候,你就可以用上這句話I feel thesame way.「我有同感。」這句話不但可以讓你避免把同樣的話再講一次,幫你省了不少口水,還可以讓對(duì)方覺得自己的意見被尊重呢。I feel the same way.趕快記起來。 14. Is there someone else? 你是不是有了新歡? Is there someone else?這句話字面上是指「有其它人嗎?」不過Is there someoneelse? 這句話在使用上,問的那個(gè)「其它人」一定是感情上的「新歡,新對(duì)象」,所以若是情侶或是夫妻之間有人說了這句Is there someone else?「你是不是有了新歡?這可就不太妙了。 15. I can't help myself. 我情不自禁我無法控制自己。 I can't help myself.這句話可不是「我?guī)筒涣俗约骸!梗ㄚs快消除記憶),其實(shí) I can't help myself. 這句話的意思是「我情不自禁。」指的是對(duì)自己的無能為力。I can't help... 這個(gè)句型很好用,若是你遇到一個(gè)情況,想要說「我不禁納悶了起來。」在美語(yǔ)中你就可以直接說: I can't help but wonder. 16. come hell or high water 這個(gè)短語(yǔ)的使用時(shí)機(jī)是當(dāng)你要去執(zhí)行一項(xiàng)任務(wù)或是做一件事之際,只許成功不許失敗的決心。 就猶如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不論發(fā)生什么狀況都要去完成使命。可以用在句首當(dāng)作一句話的開頭,或是放在句尾補(bǔ)述。 17. have something in common have something in common是指「彼此有著共通點(diǎn)」,可能是嗜好,也可能是觀念。若你和某人完全不對(duì)盤,絲毫沒有共通點(diǎn),你就可以說We have nothing in common. 18. What have you got to lose? What have you got to lose?這句話當(dāng)中的lose是指「失去」的意思,當(dāng)有人猶豫不決,始終做不了決定,你就可以用這句話What have you got to lose? 「你有啥好損失的?」,來增強(qiáng)對(duì)方破釜沈舟的決心。 19. You shouldn't be so hard on yourself. 這句話是用來安慰他人的,當(dāng)有人對(duì)于自己太過苛責(zé),給與自己讓人喘不過氣來的壓力,你就可以跟對(duì)方說這句話You shouldn't be so hard on yourself.「你不該這么苛責(zé)自己的」。讓對(duì)方好過一些。 20. Don't get me started on it. 這句話是指「別讓我打開話匣子」,意思是你對(duì)于某一件事或是一個(gè)主題,有很多的意見,要是讓你開了話頭,可能就要聽你連說個(gè)七天七夜,沒完沒了。Don't get me started on it.這句話是用來表達(dá)你對(duì)一件事情牢騷滿腹的心情。 21. When you get down to it get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把層層的原因攤開,在抽絲剝繭之后所得到最精確最原本的那個(gè)答案。 22. let someone off let someone off是指「放某人一馬」,也就是let someone off the hook,就如同你在釣魚,魚兒上了「鉤」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一馬」。 23. I don't know what came over me. 這句話的使用時(shí)機(jī)是,當(dāng)你覺得自己方才或是回想當(dāng)時(shí)的舉動(dòng)反應(yīng),跟平常的自己判若兩人,等自己回過味來,才覺得有所不妥,猶如中文里的「我不知道自己是哪根筋不對(duì)」。 24. I think you're thinking of somone else. 這句話的使用時(shí)機(jī)是若誰(shuí)認(rèn)錯(cuò)人,或是記錯(cuò)人的時(shí)候,你就可以跟對(duì)方說I thinkyou're thinking of someone else.「我覺得你是想到別人去了」 |