相關(guān)報(bào)道:
ROYAL wedding excitement reached fever pitch last night as the final countdown began with a sneak preview of the big day. Prince William and Kate Middleton had a nerve-wracking last-minute rehearsal at Westminster Abbey where they will tie the knot tomorrow in front of a global audience of two billion people.
昨天晚上當(dāng)大婚日內(nèi)部排練倒計(jì)時(shí)開始,人們對(duì)皇家婚禮的興奮之情達(dá)到了狂熱的高潮。明天就要在20億觀眾面前舉辦結(jié)婚大典,威廉王子和凱特米德爾頓在威斯敏斯特大教堂做最后的排練,排練活動(dòng)緊張進(jìn)行。
上文中出現(xiàn)的“the big day”就是“大婚日”的意思,皇家婚禮非常慎重,事先要經(jīng)過(guò)“rehearsal”(排練),文中還出現(xiàn)了“tie the knot”,是一個(gè)俚語(yǔ),就是指“to get married,to perform a marriage ceremony”。如:So when are you two going to tie the knot? 你倆準(zhǔn)備什么時(shí)候結(jié)婚。