1. have a crush on 迷戀某人
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
him out this weekend.
A: 我最近好喜歡 Ted 喔! 我想看看能不能約他這個周末出來。
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
B: 嗯....但是我聽說他已經有了交往的對象了ㄝ!
美國人關于交友的用詞和我們有些不同。這里的 "he is seeing somebody" 有可能指
他剛正開始和某人交往, 也可能指他和對方已經交往了一陣子。
還有一個美國人常用來形容他們的「感情狀況」的字是"relationship"。到目前為止,
我還不能找到一個很貼切的中文來代替它。不過, 如果例句中的"...But I heard that
he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a
serious relationship with somebody." 就慘了。因為那表示這個叫Ted 的男生不但
是「死會」了, 而且是「非常地死會」。 各位應該可以大致抓到它的意思吧。
2. play hard-to-get 欲擒故縱
A: So she stood you up last night.
A: 結果, 她昨晚放你鴿子啦?
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故縱」的游戲吧!
"stand someone up" 是「放某人鴿子」的意思。
"play hard-to-get" 也可以說成 "play tough-to-get"。
3. hook up 介紹、送作堆
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
A: 嘿! 你為什么從來沒告訴我你有一個這么漂亮可愛的妹妹?
B: What are you trying to say?
B: 你想說什么呢?
A: Well, you can hook me up, maybe?
A: 嗯..也許你可幫我介紹一下?
B: No way.
B: 休想!
"How come?" 是口語上經常被用來代替"why"的字, 是「為什么」的意思。但是"how
come" 跟"why"的用法是不同的。 用"how come"時, 句子的構造很接近中文: 如: "How
come you didn't call me last night?" (你為什么昨晚沒打電話給我呢?)。這句話如
果換成用"why"就須要用一般的問句型式, 而成 "Why didn't you call me last
night?"了。
美國人對于親屬輩份關系的區分, 并不像我們那么清楚。這里的 "sister" 可能指「姊
姊」, 也可能指「妹妹」; 須要另外問才清楚。
"hook up" 是"connection"的意思, 相當于中文里的「介紹、認識」之類的詞, 并不單
指男女之間的認識。比如某人正在找份工作, 他的朋友剛好認識比爾蓋茲(Bill
Gates)。他就可以跟這位朋友說"Hey! Since you're a friend of Bill's, why
don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比爾的朋友, 幫我介紹一下吧!)
4. break up 分手
A: How are Bob and Pat doing?
A: Bob 和 Pat 近來如何?
B: They broke up last summer.
B: 他們去年夏天分開了。
"break up" 是「關系中止」的意思, 不限于男女之間的關系。"break-up" 是分手的名
詞形。如: "They had an ugly break-up." (他們很不愉快地分手了。)
5. date (男女間的)約會; 約會對象
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
A: 老兄!看見那邊那個美女沒有? 我正在跟她約會喔!
B: Man, you're lucky.
B: 你真是運氣好!
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
「和某人約會」除了用 "date" , 還可以用 "romance"這個字。比如: "Beck and Ada
have been dating for years." 可以說成:"Beck and Ada have been romancing for
years.", 都是「Beck 跟 Ada 愛情長跑多年的意思」。
注意名詞的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的約
會, 如醫生、工作面談的約。萬一你跟你的醫生說:"I'd like to have a date with
you.", 他可能會眼睛、嘴巴都張得很大。
英語小常識----約會
When are you free? 您什么時候有空?
Are you free this Thursday afternoon? 您這個周四下午有空嗎?
What time will you be in? 您什么時候在?
What time will you be able to see me? 您什么時候可以見我?
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以嗎?
I’d like to make an appointment with Mr. Smith. 我想約見史密斯先生。
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您還是您來找我?
I’ll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜訪一下您。
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
I shall be here at half past six. 我六點半在這兒。
I’ll be very pleased to see you. 我將非常高興見到您。
I’ll be so glad if you can come. 如果您能來我將很高興。
I’m not quite sure if I’m free. 我不肯定是否有空。
Monday would be better for me. 星期一會好一點。
Well, I’m engaged at that time. 哦,那時我有個約會。
I can’t keep the appointment because I am sick. 因為生病所以我不能赴約。
相關詞語:
appointment約會
to make an appointment 訂約會
to confirm an appointment 確定約會
to change an appointment 改約會
to keep an appointment 守約會
to have an appointment with sb. 與某人有個約會
to cancel an appointment 取消約會
to reschedule an appointment 重新安排約會
to postpone/put off an appointment 推遲約會
to call on 拜訪
to be engaged 約會
engagement約會,約定
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
him out this weekend.
A: 我最近好喜歡 Ted 喔! 我想看看能不能約他這個周末出來。
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
B: 嗯....但是我聽說他已經有了交往的對象了ㄝ!
美國人關于交友的用詞和我們有些不同。這里的 "he is seeing somebody" 有可能指
他剛正開始和某人交往, 也可能指他和對方已經交往了一陣子。
還有一個美國人常用來形容他們的「感情狀況」的字是"relationship"。到目前為止,
我還不能找到一個很貼切的中文來代替它。不過, 如果例句中的"...But I heard that
he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a
serious relationship with somebody." 就慘了。因為那表示這個叫Ted 的男生不但
是「死會」了, 而且是「非常地死會」。 各位應該可以大致抓到它的意思吧。
2. play hard-to-get 欲擒故縱
A: So she stood you up last night.
A: 結果, 她昨晚放你鴿子啦?
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故縱」的游戲吧!
"stand someone up" 是「放某人鴿子」的意思。
"play hard-to-get" 也可以說成 "play tough-to-get"。
3. hook up 介紹、送作堆
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
A: 嘿! 你為什么從來沒告訴我你有一個這么漂亮可愛的妹妹?
B: What are you trying to say?
B: 你想說什么呢?
A: Well, you can hook me up, maybe?
A: 嗯..也許你可幫我介紹一下?
B: No way.
B: 休想!
"How come?" 是口語上經常被用來代替"why"的字, 是「為什么」的意思。但是"how
come" 跟"why"的用法是不同的。 用"how come"時, 句子的構造很接近中文: 如: "How
come you didn't call me last night?" (你為什么昨晚沒打電話給我呢?)。這句話如
果換成用"why"就須要用一般的問句型式, 而成 "Why didn't you call me last
night?"了。
美國人對于親屬輩份關系的區分, 并不像我們那么清楚。這里的 "sister" 可能指「姊
姊」, 也可能指「妹妹」; 須要另外問才清楚。
"hook up" 是"connection"的意思, 相當于中文里的「介紹、認識」之類的詞, 并不單
指男女之間的認識。比如某人正在找份工作, 他的朋友剛好認識比爾蓋茲(Bill
Gates)。他就可以跟這位朋友說"Hey! Since you're a friend of Bill's, why
don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比爾的朋友, 幫我介紹一下吧!)
4. break up 分手
A: How are Bob and Pat doing?
A: Bob 和 Pat 近來如何?
B: They broke up last summer.
B: 他們去年夏天分開了。
"break up" 是「關系中止」的意思, 不限于男女之間的關系。"break-up" 是分手的名
詞形。如: "They had an ugly break-up." (他們很不愉快地分手了。)
5. date (男女間的)約會; 約會對象
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
A: 老兄!看見那邊那個美女沒有? 我正在跟她約會喔!
B: Man, you're lucky.
B: 你真是運氣好!
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
「和某人約會」除了用 "date" , 還可以用 "romance"這個字。比如: "Beck and Ada
have been dating for years." 可以說成:"Beck and Ada have been romancing for
years.", 都是「Beck 跟 Ada 愛情長跑多年的意思」。
注意名詞的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的約
會, 如醫生、工作面談的約。萬一你跟你的醫生說:"I'd like to have a date with
you.", 他可能會眼睛、嘴巴都張得很大。
英語小常識----約會
When are you free? 您什么時候有空?
Are you free this Thursday afternoon? 您這個周四下午有空嗎?
What time will you be in? 您什么時候在?
What time will you be able to see me? 您什么時候可以見我?
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以嗎?
I’d like to make an appointment with Mr. Smith. 我想約見史密斯先生。
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您還是您來找我?
I’ll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜訪一下您。
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
I shall be here at half past six. 我六點半在這兒。
I’ll be very pleased to see you. 我將非常高興見到您。
I’ll be so glad if you can come. 如果您能來我將很高興。
I’m not quite sure if I’m free. 我不肯定是否有空。
Monday would be better for me. 星期一會好一點。
Well, I’m engaged at that time. 哦,那時我有個約會。
I can’t keep the appointment because I am sick. 因為生病所以我不能赴約。
相關詞語:
appointment約會
to make an appointment 訂約會
to confirm an appointment 確定約會
to change an appointment 改約會
to keep an appointment 守約會
to have an appointment with sb. 與某人有個約會
to cancel an appointment 取消約會
to reschedule an appointment 重新安排約會
to postpone/put off an appointment 推遲約會
to call on 拜訪
to be engaged 約會
engagement約會,約定