在线观看亚洲精品专区-在线观看亚洲免费-在线观看亚洲免费视频-在线观看亚洲欧美-欧美freexxx-欧美free嫩交video

食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關 » 正文

WHO公布新發(fā)現(xiàn)疾病的命名原則

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2015-08-06  來源:食品翻譯中心
核心提示:根據(jù)這項原則,新發(fā)現(xiàn)的疾病將不再允許以人物、地點、動物、食物和職業(yè)等命名,必須以更為中性的詞匯代替。
世界衛(wèi)生組織近日公布命名新發(fā)現(xiàn)的人類疾病的指導原則。根據(jù)這項原則,新發(fā)現(xiàn)的疾病將不再允許以人物、地點、動物、食物和職業(yè)等命名,必須以更為中性的詞匯代替。

許多熟知的疾病都是以人名、地名、動物名等來命名,例如近期令人聞之色變的埃博拉出血熱就是以非洲剛果民主共和國的埃博拉河來命名。這樣的命名方式簡便且易于記憶,然而往往也會造成不必要的恐慌或者歧視。例如近期發(fā)現(xiàn)的一種由冠狀病毒引發(fā)的呼吸道疾病被冠以” 中東呼吸綜合癥”的名稱,這讓一些阿拉伯國家頗為不快。為了避免這些問題,世界衛(wèi)生組織要求各國研究人員和相關政府機構今后命名新發(fā)現(xiàn)的人類疾病時避免使用人名、地名、動物名、職業(yè)名、種族名等,代之以更為中性的名稱,例如”呼吸道疾病“等。世界衛(wèi)生組織同時建議命名時應避免使用”未知“、”致死性“等容易造成恐慌的詞匯。

參與起草這項命名規(guī)則的一位世界衛(wèi)生組織高級官員稱,專家們在起草過程中曾經(jīng)考慮過其他的方案,例如用希臘神話中的人物命名疾病,或者像命名颶風那樣使用西方國家的常見姓名,最后還是因為擔心這些命名方式帶來的不必要的負面影響而放棄。許多研究人員雖然承認現(xiàn)有命名方式的弊端,但對新的命名規(guī)則帶來的改進持懷疑態(tài)度。他們認為新的命名規(guī)則會使得疾病名稱變得冗長而難以記憶。但也有一些研究人員認為,新的命名規(guī)則雖然施加了很多限制,但仍留下一定的自由發(fā)揮的空間,例如或許可以用數(shù)字命名新發(fā)現(xiàn)的疾病。



The World Health Organization (WHO) mostly works to reduce the physical toll of disease. But last week it turned to another kind of harm: the insult and stigma inflicted by diseases named for people, places, and animals. Among the existing monikers that its new guidelines “for the Naming of New Human Infectious Diseases” would discourage: Ebola, swine flu, Rift Valley Fever, Creutzfeldt-Jakob disease, and monkey pox. Instead, WHO says researchers, health officials, and journalists should use more neutral, generic terms, such as severe respiratory disease or novel neurologic syndrome.

Many scientists agree that disease names can be problematic, but they aren’t sure the new rulebook is necessarily an improvement. “It will certainly lead to boring names and a lot of confusion,” predicts Linfa Wang, an expert on emerging infectious diseases at the Australian Animal Health Laboratory in Geelong. “You should not take political correctness so far that in the end no one is able to distinguish these diseases,” says Christian Drosten, a virologist at the University of Bonn, Germany.

Naming diseases has long been a fraught process. Badly chosen names can stigmatize people, as did gay-related immune deficiency, an early name for AIDS. They can also lead to confusion and hurt tourism and trade. The so-called swine flu, for instance, is not transmitted by pigs, but some countries still banned pork imports or slaughtered pigs after a 2009 outbreak. More recently, some Arab countries were unhappy that a new disease caused by a coronavirus was dubbed Middle East respiratory syndrome.

Although “it’s usually scientists who come up with these names … the WHO gets the diplomatic pressure” if someone takes offense, Drosten says. The new guidelines, released 8 May, aim to smooth the process. “The WHO had to do something to take itself out of the firing line,” Drosten says.

Given that news of a new pathogen often spreads quickly, “it is important that an appropriate disease name is assigned by those who first report” the disease, WHO's guidance notes. Following the guidelines, it adds, could “minimize unnecessary negative impact of disease names on trade, travel, tourism or animal welfare, and avoid causing offence to any cultural, social, national, regional, professional or ethnic groups.”

To that end, new disease names should not include geographic locations; the names of people, occupations, animals, or food; or “terms that incite undue fear” (such as unknown, fatal, and epidemic). Instead, the names should use generic descriptions of symptoms (respiratory disease or watery diarrhea) and specific terms describing patients, epidemiology or the environment (juvenile, maternal, seasonal, summer, coastal), as well as pathogen names and arbitrary identifiers (alpha, beta, 1, 2, 3).

The group that came up with these recommendations met “more than a few times” over the course of a year, says Kazuaki Miyagishima, director for food safety, zoonoses, and foodborne diseases at WHO, and a member of the panel. Among the ideas they discussed: naming diseases after Greek gods, using a system similar to the one used to name comets or alternating male and female names as is done with hurricanes.”But while naming a hurricane Katrina may not offend people, if we do it for a disease, it’s not just a hurricane for 1 week. It will make its way into the history of human suffering," Miyagishima says.

The guide is well intentioned, but goes too far, says Ian Lipkin, a virologist at Columbia University. “I don’t see how it will be helpful to eliminate names like monkey pox that provide insights into natural hosts and potential sources of infection,” he says.

It could also become harder to easily distinguish diseases. For instance, under the new rules, Marburg disease (named after a city in Germany) might have been called filovirus-associated haemorrhagic fever 1, while Ebola (named after a river) might have been filovirus-associated haemorrhagic fever 2. Such bland names “lose something that is more than just quaint,” says Howard Markel, a medical historian at the University of Michigan in Ann Arbor. Drosten adds that geographic names are sometimes justified. It was clear that MERS, for example, was associated with the Middle East. “Would it have been better if we had named it novel betacoronavirus clade C, type 1?” he asks.

The new rules make for more difficult names, Miyagishima admits. “But we think we have left a fairly large area for freedom. We do not want to kill the creativity of researchers completely.”

Linfa Wang knows all about the difficulty of naming diseases. Two decades ago, he named a virus and the disease it causes after Hendra, a suburb of Brisbane, Australia; he still gets angry calls from residents complaining that the name has hurt property values. These days his strategy is to “go small.” Recently, he named a new henipavirus isolated in a neighborhood called Cedar Grove simply Cedar virus.

Virologists encountered other sensitivities with Norwalk virus, named for a city in Ohio. The pathogen is the only species in the genus Norovirus and usually that name is used. In 2011, however, a Japanese individual asked for a change because many people in Japan carry the surname Noro. The International Committee on Taxonomy of Viruses recommended using "Norwalk virus” instead.

Acronyms are another good solution, says Ab Osterhaus, a virologist at Erasmus MC in Rotterdam, because they keep names short (another WHO recommendation) and people often forget what the letters stand for. But even acronyms can cause controversy. In 2003, WHO officials coined SARS (severe acute respiratory syndrome) to describe a novel pneumonia spreading in Asia, partly to avoid a name like “Chinese flu.” SARS did not go down well in Hong Kong, however, which is officially known as Hong Kong SAR, for special administrative region.

Giving new diseases a number may be the only way to avoid such issues, researchers say. There is precedent. Growing up in China in the late 1960s, Wang remembers that diseases had digits. “I was really scared of number 5 disease,” he recalls. “I don’t know why, you just really did not want to get disease number 5.”

Discovered a disease? WHO has new rules for avoiding offensive names | Science/AAAS | News
http://news.sciencemag.org/health/2015/05/discovered-disease-who-has-new-rules-avoiding-offensive-names
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關鍵詞: 疾病 命名
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.129 second(s), 17 queries, Memory 0.91 M
主站蜘蛛池模板: 天天槽天天槽天天槽 | 国产精品九九久久一区hh | www在线视频在线播放 | 人人搞人人干 | 色西西 | 天天做人人爱夜夜爽2020 | 天天做爽夜夜做爽 | 天天干天天爽天天射 | 色多多网站在线观看 | 欧美一二三区 | 国产美女免费 | 很黄网站 | 亚洲欧美强伦一区二区另类 | 免费一级特黄特色大片在线观看看 | 国产在线a不卡免费视频 | 永久免费观看午夜视频在线 | 日本一区二区三区不卡在线看 | 色天天天天 | 在线看欧美成人中文字幕视频 | 亚洲综合激情六月婷婷在线观看 | 天天舔天天插 | 亚洲美女视频一区二区三区 | 久久久精品免费热线观看 | 在线观看视频高清视频 | 欧美高清一区 | 国产激情视频一区二区三区 | 亚洲天天做日日做天天欢毛片 | 91亚色视频在线观看 | 六月丁香婷婷激情 | 女人张开腿让男人桶视频免费大全 | 天天色影视综合网 | 天天操夜夜爱 | 亚洲va国产日韩欧美精品色婷婷 | a4yy私人毛片在线 | 一区二区中文字幕在线观看 | 成人免费精品视频 | 国产亚洲精品久久久久久牛牛 | 午夜影视网站 | 久草资源在线播放 | 日本成人资源 | 亚洲免费一区二区 |