1. 詢盤的提出
我們已向該公司提出詢價(詢盤)。
We addressed our inquiry to the firm.
對該公司的詢價信, 我們已經回復。
We answered the inquiry received from the firm.
我公司已收到, 該公司關于這類商品的詢盤。
We have an inquiry for the goods received from the
firm.
我們已邀請客戶對該商品提出詢價。
We invited inquiries for the goods from the customers.
敬請將貴公司的進口商品目錄寄來為荷。
Will you please let us have a list of items that are
imported by you.
如能得到貴方特殊的詢價, 則甚為感謝。
We shall be glad to have your specific inquiry.
敬請惠寄報價單和樣品可否? 請酌。
Would you care to send us some samples with the
quotations.
由于這一次訂購是合同的組成部分, 請提供最好的條件。
Please put us on your best terms, as this order forms
part of a contract.
請告知以現金支付的優惠條款和折扣比例。
Please state your best terms and discount for cash.
由于打折扣, 請告知最好的裝貨(船)條件。
Please put us on your very best shipping terms as
regards discount.
請告知該商品的價格和質量。
Please let us have information as to the price and
quality of the goods.
請對日本生產的合成纖維的制品, 如尼龍、維尼龍、莎綸等報最低價格。
Please quote us your lowest price for sundry goods,
including synthetic fiber good, including synthetic
fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in
Japan.
敬請告知該貨以現金支付的最低價格。
Kindly favour us with the lowest cash price for the
goods.
敬請告知貴公司可供應的上等砂糖的數量和價格。
Kindly let us know at what price you are able to
deliver quantities of best refined sugar.
請報德克薩斯州產中等棉花50包、11月份交貨的最低價格是多少?
At what lowest price can you quote for 50 bales
middling Texas cotton for November?
請報10英擔、一級軟木(瓶)塞的最低價格。
Please quote us the lowest price for ten cwt. best
Cork.
請對上述產品報運至我方工廠交貨的最低價格。
We shall be obliged by a quotation of your lowest
price for the said goods free delivered at our works.
請貴方惠寄商品目錄并報價、謝謝。
I shall be glad if you will send me your catalogue
together with quotations.
請對該商品報最低價。
Please quote us your lowest prices for the goods.
貴公司7月1日來函就該商品優惠條件的詢盤敬悉。
We have received your letter of July 1, enquiring
about the best terms of the goods.
如收到貴司對機械產品的詢價, 我們將甚表謝意。
We shall be pleased to receive your enquiries for the
machineries.
如能告知該商品的詳細情況, 則不勝感謝。
We would appreciate receiving details regarding the
commodities.
如您能告知該商品的現行價格, 將不勝感謝。
We would appreciate it if you will please let us know
the ruling prices of the goods.
詢盤的受理
我們的條件是10日內付款為2%的折扣, 30日內付款無折扣。
Our terms are 2% ten days, thirty days net.
我公司僅限于從發票開出之日起10日內付現金者給予折扣優待。
We only allow a cash discount on payments made within
ten days of date of invoice
顧客向我公司購貨一律用現金支付。從發票開出之日起, 30日內將貨款付清。如當即支付現款,
我公司當按年利5%計付30日的利息。
Terms to approved buyers strictly net cash, payment
within thirty days from invoice date, for prompt cash we
will allow thirty days’ interest, at the rate of 5% per
annum.
條件: 即期發貨。在貨到我方工廠, 經過驗訖重量品質后, 立即以現金支付。
Terms: early delivery, and net cash payment after
receipt of the material at our works, and verification
of weight and quality.
現金支付折扣, 僅限于在10日內以現金付清貨款者可打折扣。
Cash discounts are allowed only on accounts that are
paid within the ten-day limit.
你將發現, 我公司對貴方的報價所給予的優惠是前所未有的。
You will find that we have given you the best terms
customary in our business.
每月一日以前提供的匯票, 依我公司慣例應在25日全部結帳。
My habit is to settle on the 25th all bills rendered
on or before the 1st of each and every month.
我公司付款條件為交貨后3個月內支付現金。1個月內付清貨款者, 可打5%折扣。
Our terms are cash within three months of date of
delivery, or subject to 5 per cent discount if paid
within one month.
茲就貴方對該商品的詢價回復如下:
In answer to your inquiry fo rthe article, we reply
you sd follows:
針對你方昨日的詢盤, 現寄上與你來函要求相似的墻紙樣品一宗。
In reply to your enquiry of yesterday’s date, we are
sending you herewith several samples of wall paper
closely resembling to what you want.
茲就該商品向貴方報價如下:
We are pleased to quote you for the goods as
following:
茲隨函寄上該商品的現行價格表一份, 請查收。
Enclosed we hand you a price-current for the goods.
上述報價, 無疑將隨市場變化而變動。
Of course these quotations are all subject to the
fluctuations of the market.
上述價目單是以付現金擬訂的, 我們認為還可以打很多折扣。
We think you can well accord us a substantial discount
off your list prices, which we see are quoted net cash.
對這批數量大, 以現金支付的貨, 如你方能從價目表中, 再給些折扣優待, 當不勝感謝。
We shall be glad if you will quote us the best
discount for cash off your list price for cash for this
quantity.
我公司的支付條件: 以現金支付。自發票開出之日起10天內付款者, 打2%的折扣。
Our terms, as our invoice states, are 2% cash
discount, only within ten days of date of invoice.
商品、貨物
商品
article of commerce||commercial article
食品
article of food
家具
article of furniture
衣著類商品
article of clothing
出口商品
article of export
實用品
article of utility
貴重品
article of value
委托買賣品
article of consigned
被拋棄貨物
abandoned goods
空運貨物
air-borne goods
貨物的分配
assignment of goods
特價品
bargain goods
禁制品||黑市貨
black-market goods
罐頭
canned goods||tinned goods
生產原料
capital goods
粗制品
coarse goods||crude goods||bad article
出清存貨||清倉貨物
clearance goods
消費品
consumer goods||consumpiton goods
禁止進口貨
contraband goods
棉制品
cotton goods
應交稅的商品
customable goods
易損商品
damaged goods
耐久商品
durable goods
危險品
dangerous goods
國貨
article of domestic manufacture||domestic
goods(U.S.A.)||inland goods(U.K.)
衣料
dress-goods
陶瓷||瓷器
earthen-ware goods
綢緞尼龍紡織品
dry-goods
進口貨
article of import||foreign goods||imported
goods||sea-borne||goods
雜貨
fancy goods||sundry goods||miscellaneous
goods||general goods||general merchandise
高級品
high-quality goods
一等品(同樣類推: second rate goods 二等品 ...)
first-rate goods||first-class goods
重品
heavy goods
輕質品
light goods
家庭用品
household goods||domestic article||household article
奢侈品
luxury goods
易燃品
inflammable goods
廉價品
low-priced goods
主要商品
major goods
制成品
finished goods||manufactured goods||finished article
半成品
half-finished goods||semi-manufactured
goods||unfinished goods||unfinished article
體積貨物
measurement goods
高級品
quality goods||superior article||valuable merchandise
不耐久貨品
perishable goods
加工品
processed goods
衣料||論件商品
piece-goods
零售商品
retail goods
批發商品
wholesale goods
搶救貨||剩余物資||換代貨
salvage goods
絹制品||紡織品
silk goods||soft goods
體育用品
sporting goods
季節性貨品
seasonal goods
標準貨||正牌貨
standard goods||standard merchandise
缺貨
shortage of goods
必需商品||纖維制品
staple goods
戰略物資
strategic goods
代用品
substitute goods
供應商品
supply of goods
戰爭物資
war goods
已售貨品
sold goods
退貨商品
reshipped goods||returned merchandise
剩貨||存貨
unsold goods
毛織品
woollen goods
酒類
wet goods
銷貨收入
goods earnings
貨物的運送
goods traffic
完稅商品
dutiable article
工藝品||特種商品
fancy article
禮品
gift article
化妝品
toilet article
二手貨
secondhand article||used article
扣留品||查封貨
seized article
陳列品
shop soiled article
有競爭力商品
competing article
有用物品
useful article
有害物品
hazardous article
已通(海)關商品
approved merchandise
未準通(海)關商品
unapproved merchandise
貨主不明的貨物
unclaimed merchandise
貨車||火車
merchandise train
商品貿易
merchandise trade
商品的分配
commodities allocation
商品買賣介紹人||商品經紀人
commodity broker
貨物買賣經紀人
produce broker||produce exchange||produce partment
囤積貨品
commodity corner
商品美金(美)
commodity dollar
物品集散、批發中心
commodity distribution center||produce distributing
center
商業匯票
commodity draft
商品交易所
commodity exchange
商品市場價格
commodity market||commodity prices
商品化幣(美)
commodity money
日用品||必需品
daily commodity
必需品
essential commodity
易銷商品||適銷品
marketable commodity
易腐品||保管困難的商品
perishable commodity
商品轉手
movement of commodity
主要物品||重要產品
shortage of commodities
生活用品
vital commodity
產品陳列館
produce museum
農作物||農產品
produce of fields
工業產品
industrial products
智力產品
intellectual products
海產品
marine products
天然產品
natural products
副產品
residual products
質量
上等貨
Al article||OK article
一級品
first grade article||fine article||good
article||superior article
超級品
article of first quality||article of extrra OK
grade||extra fine article
中級品
middling||medium goods||common goods||good fair
average(G.F.A.)||fair average quality(F.A.Q.)
低檔貨
inferior article||article of inferior quality||low
grade goods||bad goods
價格行情
實際價
actual price
標價||不二價
fixed price
進口價
import price
出口價
export price
價格表||價目表
list price
時價||現行價
current price
市場標價
market price||tag price
出廠價格
factory price||price at factory
成本價
cost price||prime cost||first cost
原成本
initial cost
購入價格
buying price||purchase price
出售價格
selling price||sale price
凈價
net price||nett price
現貨價格||立即付款價格
spot price
總價||毛價
gross price
特別價格||犧牲價格
special price
特價||低于市場價格
marked-down price
付現金價格||現金支付價
cash price
賒購價格||掛帳價格
credit price
契約價格||合同價
contract price
特貴(討價)價格
fancy pirce||exorbitant pirce||extravagant price
普通價格
average price||natural price||normal price
缺貨時的市場價
famine price
平面價格
flat price
詢價
asked price
追加的價格
additional price
加上雜費的價格
all-round price
按行情索要的最高價
best price obtainable
出價||遞價
bid price
一攬子價格
blanket price||lump price
削價||折扣價||降價
cut price||price cutting
競銷價格||拍賣價格
auction price
開價||起始價
opening price
概算價格
approximate price
行市價格
ruling price
基本價格
basic price||ground price
記錄價格||破記錄價格
record pirce
收盤價||稍跌的價格
close price
收盤行情
closing pirce
競爭價格
competitive price
加價價格
cost plus price
保證金付清后價格
exhaust price
額外價格
extra price
平價||相當價格
fair price
實價||固定價格
firm price
發行價格
issue price
高價
high price
低價
low price
清算價格(美)
making-up price
造幣價格(純金)
mint price
廉價||低價
moderate price
名義價格
nominal price
最低價格||成交價格
lowest price
最低價格||成交價格
rock-bottom pirce
最高價格
ceiling price
最低價格
floor price
報價||報盤價
offered price
公定價格||官方定價
official price
黑市價格
black-market price
包括一切費用的價格
overhead price
質量單位價格
per quality unit price
現行價格
present price||price current
禁止價格
prohibitive price
開價||報價
quoted price
克己價格||競買最低價
reserve price
零售價格
retail price
批發價格
wholesale price
雙方議定價格
settling price
場外價格||交易所外價格
street price
預約價格
subscription price
卷尺價格
tape price
內部行情
trade price||inside price
兩種價格
two prices
單價||單位價格
unit price
最低價格||開拍價格
upset price
廣大價格||行情價格
wide price
商品價格協會
price association
標價
price card
價格協定
price cartel
價格波動
price fluctuation
物價指數
price index||price numbers
限價
price-limit||limit
價格表
price-list
價目記號
price mark
價格變動
price movements
交易價格||議定價
price negotiated
價格條款
price terms
加上費用價格
price plus
投標價格
price tendered
工資
price wages||price-work
裝運港船上交貨價格
F.O.B. price||Free on board price
裝運港船上交貨并含平倉費在內的價格
F.O.B. & Trimmed price
船邊交貨價格
F.A.S. price||Free alongside ship price
到岸價格(成本+運費+保險)
C.I.F. price||Cost, insurance, and freight price
成本加運費價格
C. & F. price||Cost & freight price
CIF加傭金和利息價格
C.I.F. & C.I. price||C.I.F. Commission, Interest price
CIF加匯費價格
C.I.F. & E. price||C.I.F. & Exchange price
含全部費用的價格
franco price
現場交貨價格
loco price
卡車交貨價
F.O.T. price||Free on Truck price
碼頭交貨價
free docks price
目的地碼頭交貨價
Ex quay price
工廠交貨價
Ex factory price
目的地船上交貨價
EX ship price||free overside price
火車站交貨價
At station price
含鐵路運費價格
On rail price
到岸價格||陸上交貨價
landed price
關棧交貨價||保稅倉庫交貨價
Inbond||bond price
完稅后交貨價格
Duty paid||Ex customs compound
完稅前交貨價格
Duty unpaid price
發盤用語
報盤
to offer||to make an offer||to submit an offering
發實盤
to offer firm||to make a firm offer
還盤
to make a counter offer||to counter
本報盤以尚未出售為準
to offer subject to unsold, without engagement
留盤
to hold an offer open||to keep an offer open
撤銷一項發盤
to withdraw an offer||to cancel an offer
接受一項發盤
to close with an offer||to entertain an offer||to
accept an offer
更改發盤
to improve an offer
變更報盤
to alter an offer
延長發盤有效期
to extend an offer
重新報盤
to renew an offer
重復報盤
to repeat an offer
拒絕接受報盤
to decline an offer
此報盤以我方尚未售出為準
an offer subject unsold
一般報盤
上述報盤, 以你方答復在不遲于本月底前到達我方為有效。一旦此報盤過期, 此貨不可能存留不售。
This offer is firm subject to your immediate reply
which should reach us not later than the end of this
month. There is little likelihood of the goods remaining
unsold once this particular offer has lapsed.
為使你滿意并維持顧客, 對貴公司的需求, 我們不計較數量多少, 均提供最低價格。
In our offer, we shall make it our business to charge
you the lowest possible price for any quantity you may
require, in order to give you an entire satisfaction and
to retain your customs.
相信貴方能接受我們的報價, 此盤有效期可到回電為止。
We trust that you will be able to accept our offer,
which shall be kept open against reply by wire.
此盤有效期至收到你方回電為止。
This offer will remain open until receipt of your wire
per return.
茲向該公司提供這些商品的報價。
We offered them the goods.
我們向該公司提供這些商品的報價。
We offered the articles to the firm.
上列貨物, 按本季行情, 報價為:
We offer the goods at the current season’s prices of
清庫發盤
現減價處理庫存貨物, 價格至少減50%, 是家俱及五金制品前所未有的優惠價, 請勿失良機。
The stock on hand at present will be sold at a
reduction of at least 50 per cent., and purchasers are
respectfully in vited to avail themselves of this
opportunity of providing themselves with articles in
furniture and ironmongery at unprecedentedly low prices.
請各位早日光臨, 勿失良機。
Purchasers are respectfully requested to come early to
prevent disappointment.
我們正在清倉, 有絲織品、天鵝絨、絲帶、披風、披肩、毛制品、棉織品以及其他男士服飾, 均以進貨價出售,
特告。
We are pleased to notify you that the whole of their
extensive stock of silks velvets, ribbons, mantles,
shawls, woollen and cotton goods. haberdashery, is now
on sale at prime cost.
本店另有他用, 全部貨物急需清倉處理。
As the premises will be shortly required for other
purposes, the whole of the goods must be immediately
disposed of without reserve.
請求前來訂貨發盤
我們與本地一流的廠商均有貿易聯系, 所以能提供貴方所需的東西,
只要貴方有吩咐,定能使貴方滿意。冒昧請你關照。
We venture to solicit a share of your favour, as being
in touch with all the leading merchants here, we are
able to deal satisfactorily with any commissions with
which you may entrust us.
盡管孟加拉在抵制英貨, 但棉織品仍然暢銷。貴方如委托我們試銷, 相信您不會失望。
In spite of the boycott of British manufactures in
Bengal, there is still a fine market for cotton goods,
and if you would consign us a small trial parcel, we are
sure you will not be disappointed with the result.
我公司是制造廠商, 能保證產品質量和做工精美。貴公司訂貨如能一如既往, 將不勝感激。我當迅速、認真履約,
提供高效優質服務。
Being actual manufacturers, we are able to guarantee a
uniform quality and excellent workmanship of our goods,
and we shall be glad to be favoured, as before, with
your esteemed orders, which shall have our prompt and
careful attention.
數日前寫給貴公司的信諒已收到, 前函的發盤現又有重要進展。
Since I wrote to you a few days ago, there hsas been
an important development as regards the offer I then
made you.
關于經營地毯可見效益一事, 在上星期寫給貴公司的信中, 有個要點沒有提到, 即:
Referring to the letter which I wrote to you last week
about the profit you could make by taking up the sales
of rugs, there is an important point which I did not
mention. It is this:
為不使我們的顧客失望, 貴公司如對這次生意有興趣, 請迅速通知我們。因目前所剩余貨不多,
日后我們無法再以此價進貨。
I am anxious not to disappoint possible buyers in
distant cities, to whom I wrote at the same time. Will
you please therefore let me hear from you at once if
this bargain interests you, because there are only a
very few left now and we cannot get more at anything
like this price.
我們的報價只有5天有效期, 但又考慮到, 外地區顧客應給予更多的時間研究, 才算公平。
Our offer to you was open only for 5 days, but, on
thinking it over, it appears to us to be only fair that
buyers in distant cities should be allowed extra time.
本人冒昧地邀請貴方于5月17日前來光顧本店, 請多關照。
On the 17th May, I venture to invite you to have a
look at my shop, and wish me success.
本店現有時新商品, 如能光顧, 則非常感謝。
I have stocked it with up-to-date goods, and I shall
regard it as a favour if you will come along and look at
them.
請您光臨, 購買與否, 悉聽尊便。
Yes, just look at them-for you will hot be pressed to
buy.
實盤
請確認實盤F.O.B.大連還是C.I.F.青島。
please get a firm offer, F.O.B. Dalian, or C.I.F.
Qingdao.
貴公司可否以電報確認實盤?
Can you obtain firm offer, subject to cable reply?
本實盤以7月10日中午前得到貴方答復生效。
We offer you firm the articles subject to receiving
your reply here at noon on July 10.
為了提高顧客的興趣, 請報實盤。
Please make us firm offer in order to interest our
buyers.
付款條件
現金帳戶
Cash account
預付現金
Cash advance
憑提貨單支付現金
Cash against Bill of Lading (B/L)
憑單據付現款||憑裝貨單付現款
Cash against documents
現金資產
Cash assets
現金結存||現金差額
Cash balance
現收現付制||現金收付制
Cash basis
付現款后交貨||交貨前付現款
Cash before delivery
裝運前付現款
Cash before shipment
現金交易
Cash dealing
現款押金||現金存款
Cash deposit
現金折扣||現金貼現
Cash discount
付現款||現金支付
Cash payment
現金結算
Cash settlement
貨到付現款
Cash on delivery (C.O.D.)(Eng.)
貨到收現款
Collect on delivery (C.O.D.)(Am.)
承兌后若干天付款
days after acceptance (D/A)
開票日后若干日
days after date (D/D)
見票后若干日
days after sight (D/S)
定期匯票
date draft
承兌交單
documents against acceptance (D/A)||documentary Bill
for Acceptance (D/A)
付款交單
documents against payment (D/P)
折扣
discount (DC)
付現款時2%折扣
less 2% due net cash
現款5%折扣
5% for cash
一個月內付款2%折扣
2% one month
三個月內付款需現金
3 months net
立即付現款
prompt cash
付現款
net cash||ready cash||cash
匯票(美)
draft
匯票(英)
bill of exchange
見票即付||即期匯票
draft at sight||sight draft
托收匯票
draft for collection||bill for collection
來取即付匯票
draft on demand||bill on demand
見票后 .. 天付款
draft at .. days’ date
跟單匯票
draft with documents atta ched||documentary draft
無追索權匯票
draft without recourse
銀行匯票
bank draft
銀行匯票||銀行票據
banker’s draft
商業匯票
merchant’s draft
電匯
cable draft
折扣匯票
discount draft
被拒付匯票
dishonoured draft
付款例文
我方現擬采購附單所開出的各項貨物, 希貴方能盡量航寄最優惠的 C&F 紐約價格.
We are now in the market for the goods mentioned in
the attached list and shall appreciate it if you will
airmail us as soon as possible your best quotation C&F,
New York.
這次訂單為合同的組成部分之一。請告最優惠條件為盼。
Please put us on your best terms, as this order forms
a part of the contract.
請告知現金支付的最佳條件和折扣率。
Please state your best terms and discount for cash.
請告知有關折扣的最佳裝運條件。
Please put us on your very best shipping terms as
regards discount.
由于貴方報價需現金, 所以我們想再打折扣。
We think you can well accord us a substantial discount
off your list price, which we see are quoted net cash
謝絕報盤
感謝貴方報價, 遺撼的是目前我公司對此尚無興趣。
We thank you for your offer, but we regret that it
does not at present interest us.
感謝寄來的樣品。但目前我庫存過多, 待需用時, 定當與貴公司接洽。
We thank you fo rthe samples just received, but at
present we are rather overstocked; when we are in the
market again, we will give you an opportunity of
quoting.
我們曾對此類商品進行過試銷, 因顧客反映不良而停止, 所以無法考慮貴方對該商品的報價, 深表遺撼。
We regret we cannot avail ourselves of your offer of
these goods, because we have allready tried such goods,
and had discontinued them through the complaints of our
customers.
謝謝貴方的報價, 遺撼的是我們無法訂貨。
We thank you for your offer, but regret being unable
to hand you orders.
樣品用語
樣品
sample
模式||樣本||圖案
pattern
標本
specimen||type
模式||規范
model
標準
standard
說明書||商標||標記
description brand
樣品卡
sample card
樣品本
sample book
樣品號碼
sample number
樣品簿
sample sheet
樣品切片
sample-cutting
樣品留底||復樣
dueplicate sample
新樣品
new sample
報樣
outturn sample
裝船樣品||運出樣品
shipping sample
發貨人樣品
shipper’s sample
標準樣品
standard sample||type sample
商用樣品
trade sample
現貨樣品||購貨樣品
purchase sample
工廠樣品
maker’s sample
仲裁人樣品
umpire sample
樣品
sample passer
樣品
split sample
樣品
selling sample
樣品
buyer’s sample
樣品
reference sample
樣品
counter sample
樣品
original sample
樣品
free sample
樣品
sample fair
樣品
sample room
樣品
sample offer||offer with samples
樣品
sample discount
樣品
sample order
樣品
sample parcel
樣品
sample post
樣品
full set of samples
平均選樣
average sample
中等級樣品||大路貨樣品
fair average sample
與樣品相符||按照樣品
as per sample
與樣品相同
to be equal to sample
樣品薄
pattern book
式樣卡
pattern card
送樣品
to sample
取樣品
to get a sample||to take a sample
寄樣品||提供樣品
to send a sample
展示樣品||陳列樣品
to show a sample
檢查樣品
to inspect a sample
憑樣品買
to buy on sample
憑樣品賣
to sell on sample
按照樣品||符合樣品
to be in accordance with the sample||to be according
to the sample||to correspond with the sample
與樣品相符合||可視同
to be up to the sample||to be equal to the sample
比樣品差
to be inferior to the sample
印花的式樣||花紋裝飾的式樣
flowered pattern||flowery pattern
新式樣
new pattern||newest pattern
舊式樣
old-fashioned pattern
裝飾式樣
ornamental pattern
普通式樣
plain pattern
格花式樣
shepherd’s plaid pattern||checkered pattern
條紋式樣
striped pattern
詢求樣品
本公司相信, 4月18日寄出的紀念品必已收到。本公司極為樂意知悉, 此批貨物是否合于貴公司的意愿,
請來函告知。
We trust that the samples of souvenirs sent on the
18th April have reached you. We should be greatly
obliged if you would inform us whether these goods are
suitable for your purposes.
如能提供下列各種高檔印刷用紙, 請寄樣品。
Will you please send us samples of the best printing
papers you can offer of the following kinds:
貴公司的紙張如能符合我方要求, 而且價格合理, 可否提供樣品?
Can you send us samples of paper that you can
guarantee in this respect, and that will also be
reasonable in price?
下列品種的高檔書信用紙如能供貨, 請寄樣品。
Will you please send us samples of the best
note-papers you can offer of the following kinds:
請寄給我們春季用的襯料新品種樣品, 庫存或現生產中的布料均可。
You might also send me patterns of any new linings in
stock or on the looms, for the spring.
寄送樣品
貴公司昨日的來信收悉, 我們將送去下列樣品。
We have received your favour of yesterday’s date, and
have pleasure in enclosing you our samples as follows:
今日送上第三號混合燕麥樣品, 請查收。報價為F.O.B.舊金山, 每夸特(28磅)10美元。
We have this day sent you, per sample post, a sample
of No. 3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr.,
f.o.b. San Francisco.
現送上我公司最近發行的目錄一份和幾件樣品, 貴公司對此可能感興趣, 我們靜候回音。
We are enclosing a copy of our recent catalogue with a
few samples which may possibly interest you, and shall
be glad to hear from you at any time.
今天, 我們冒昧送去小麥樣品。
We take the liberty to day of sending you samples of
wheat.
收到樣品
貴公司5月20日寄來的樣品和價目表均已收到。
Your esteemed favour of the 20th May, with samples and
price-list, is duly to hand.
貴公司寄來的價格表、折扣率、成交條件和樣品均收到。對以上諸方面, 我們均感到滿意。
We have received your samples, with a price-list, also
your scale of rebate and terms of settlement, all of
which we find satisfactory.
貴公司的樣品已收到, 現已轉給用戶。
Receiving your samples, we have shown them to hteir
buyers.
貴公司6月1日的來信、葡萄酒樣品和價目表均已收到。經試飲, 品質很好。不足的是價格比我們的通常價格高出太多。
We have duly received your letter of Jun 1, with
samples and price-list of your wines, which we have
tested. The qualities are satisfactory, but your prices
are considerably above our usual figures.
目錄、價目表
希望能寄給我們貴公司的目錄以及大批量訂貨的報價。
I shall be glad if you will send me your catalogue,
together with quotations for large quantities.
隨信寄去目錄表一份, 并附有批量訂購現貨的報價。
We are sending you by this post a catalogue,
containing quotations for large orders taken from our
existing stock.
現寄上一份適合貴公司業務的, 并附有圖解的機械目錄付本。
We have pleasure in sending herewith a copy of our
illustrated catalogue of the machines suitable for your
business.
隨信寄去新修改的目錄和價目表, 希望這些商品能適合貴公司的業務。
I send you my revised catalogue and price-list, in the
hope that you may find something to suit you.