買回了商家做促銷的原裝進口配方奶粉,卻發(fā)現(xiàn)包裝上全是韓文,根本看不懂。市民羅女士翻出之前購買的該品牌奶粉,發(fā)現(xiàn)上面貼有中文標(biāo)識。一種奶粉兩種包裝,羅女士懷疑自己買到了假貨。
羅女士介紹,去年因為國產(chǎn)奶粉出問題,她給孩子換成了每聽售價近三百元的韓國奶粉——林貝兒。上周,當(dāng)她路過樊城丹江路一嬰兒用品店時,發(fā)現(xiàn)該店正在促銷,購買五聽林貝兒奶粉可贈一聽,她當(dāng)即買了五聽。回家后,孩子的奶奶準(zhǔn)備沖調(diào)奶粉時卻稱,包裝與以前買的有區(qū)別,全是洋文,看不懂,不知道怎么調(diào)配。
針對上述情況,襄樊出入境檢驗檢疫局法制與綜合業(yè)務(wù)科科長周慧表示,根據(jù)《食品安全法》第六十六條規(guī)定及國家質(zhì)檢總局《進出口食品、化妝品標(biāo)簽檢驗規(guī)程(試行)》等規(guī)定,進口的預(yù)包裝食品應(yīng)當(dāng)有中文標(biāo)簽、中文說明書。標(biāo)簽、說明書應(yīng)當(dāng)載明食品的原產(chǎn)地以及境內(nèi)代理商的名稱、地址、聯(lián)系方式。預(yù)包裝食品沒有中文標(biāo)簽、中文說明書或者標(biāo)簽、說明書不符合規(guī)定的,不得進口。其次,銷售原裝進品食品的商家應(yīng)有我國出入境檢驗檢疫部門簽發(fā)的《衛(wèi)生證書》。
周科長認為,羅女士可以向商家查看該批進口奶粉是否有檢驗檢疫部門出具的《衛(wèi)生證書》,若沒有的話,說明商家的這些奶粉來路不正。